×
Original Corrigir

Isaiah 49

Isaias 49

Can a woman forget her child Can a woman forget her child Pode uma mulher esquecer de seu filho And have not compassion on the son of her womb? And have not compassion on the son of her womb? E não ter compaixão do filho do seu ventre? Surely they may forget Surely they may forget Certamente, elas podem esquecer But I will not forget you But I will not forget you Mas Eu não vou te esquecer No, I Will not forget you No, I Will not forget you Não, Eu não vou te esquecer Sing all you heaven, be joyful all the Earth Sing all you heaven, be joyful all the Earth Cantai todo o céu, se alegre toda Terra Break out in singing ah, you mountains Break out in singing ah, you mountains Rompam em canções, vocês montanhas The Lord has comforted his people The Lord has comforted his people O Senhor consolou o seu povo And He will have mercy on his afflicted And He will have mercy on his afflicted E Ele terá misericórdia dos Seus aflitos He will have mercy on his afflicted He will have mercy on his afflicted Ele terá misericórdia dos Seus aflitos Though Zion has said "I've been forsaken" Though Zion has said "I've been forsaken" Apesar de Sião dizer "Eu fui abandonado" Zion has said "I've been forgotten" Zion has said "I've been forgotten" Sião diz "Eu fui esquecido" Can a woman forget her child Can a woman forget her child Pode uma mulher esquecer de seu filho And have not compassion on the son of her womb? And have not compassion on the son of her womb? E não ter compaixão do filho do seu ventre? Surely they may forget Surely they may forget Certamente, elas podem esquecer But I will not forget you, my people But I will not forget you, my people Mas Eu não vou te esquecer, meu povo No, I will not forget you, oh Israel No, I will not forget you, oh Israel Não, Eu não vou te esquecer, oh Israel I will not forget you! I will not forget you! Eu não vou te esquecer See, I have inscribed you on the palm of My hands See, I have inscribed you on the palm of My hands Veja. Eu tenho vocês inscritos na palma das Minhas mãos Your walls are ever before Me Your walls are ever before Me Teus muros estão sempre diante de Mim And in that day you will no longer say And in that day you will no longer say E naquele dia vocês não vão demorar para dizer "Blessed be the Lord, our God who brought us from Egypt" "Blessed be the Lord, our God who brought us from Egypt" "Bendito seja o Senhor, nosso Deus que nos trouxe do Egito" And in that day you will no longer say And in that day you will no longer say E naquele dia vocês não vão demorar para dizer "Blessed be the Lord, our God who parted the Red Sea" "Blessed be the Lord, our God who parted the Red Sea" "Bendito seja o Senhor, nosso Deus que dividiu o Mar Vermelho" For though I scattered, you I will gather you For though I scattered, you I will gather you Pois embora Eu os tenha espalhado, Eu os ajuntarei Though I surround you with the nations Though I surround you with the nations Embora Eu os tenha rodeado com as nações Can the axe boast against it's maker? Can the axe boast against it's maker? Pode o machado se gabar contra o seu criador? Why do the nations rage? Why do the nations rage? Por que se amontinam as nações? Vanity, vanity, ah vanities! Vanity, vanity, ah vanities! Vaidade, vaidade, ah vaidade! For in that day you will no longer say For in that day you will no longer say Pois naquele dia vocês não vão demorar para dizer "Blessed be the Lord, our God who parted the Red Sea" "Blessed be the Lord, our God who parted the Red Sea" "Bendito seja o Senhor, nosso Deus que dividiu o Mar Vermelho" Those who survive will find grace in the wilderness Those who survive will find grace in the wilderness Aqueles que sobrevivem encontram graça no deserto To look upon the one who you have pierced To look upon the one who you have pierced Fixar os olhos nAquele que você tem perfurado And in that day you will no longer say And in that day you will no longer say E naquele dia vocês não vão demorar para dizer "Blessed be the Lord, our God who parted the Red Sea" "Blessed be the Lord, our God who parted the Red Sea" "Bendito seja o Senhor, nosso Deus que dividiu o Mar Vermelho" For in that day you will say: For in that day you will say: Pois naquele dia você dirá: "Blessed be Yeshua HaMashiach" "Blessed be Yeshua HaMashiach" "Bendito seja Yeshua HaMashiach" For in that day my foot will stay upon the mount called olives For in that day my foot will stay upon the mount called olives Pois naquele dia Meu pé estará em cima do monte chamado das Oliveiras And the mount will split in two. And the mount will split in two. E o monte será dividido em dois And there shall be a holy procession to Jerusalem And there shall be a holy procession to Jerusalem E haverá uma procissão santa a Jerusalém He has set free the captives and those condemned to die He has set free the captives and those condemned to die Ele libertou os cativos e os condenados à morte Hosanna, hosanna, hosanna Hosanna, hosanna, hosanna Hosana, hosana, hosana King of kings and Lord of lords King of kings and Lord of lords Rei dos reis e Senhor dos Senhores Blessed is He who comes in the name of the Lord! Blessed is He who comes in the name of the Lord! Bendito é o que vem em nome do Senhor! It shall came to pass! It shall came to pass! Isso deverá acontecer!






Mais tocadas

Ouvir Misty Edwards Ouvir