Scar Scar Cicatriz He left a card, a bar of soap and a scrubbing brush next to a note He left a card, a bar of soap and a scrubbing brush next to a note Ele deixou um cartão, uma barra de sabão e um esfregão proximos a um bilhete That said "use these down to your bones" That said "use these down to your bones" Que dizia "use isso em seus ossos" And before I knew I had shiny skin and it felt easy being clean like him And before I knew I had shiny skin and it felt easy being clean like him E antes que que eu soubesse eu tinha uma pele brilhante e foi fácil me sentir limpa como ele I thought "this one knows better than I do" I thought "this one knows better than I do" Eu pensei "ele sabe melhor do que eu" A triangle trying to squeeze through a circle A triangle trying to squeeze through a circle Um triângulo tentando se espremer atravéz de um circulo He tried to cut me so I'd fit He tried to cut me so I'd fit Ele tentou me cortar e, assim, eu caberia And doesn't that sound familiar? Doesn't that hit too close to home? And doesn't that sound familiar? Doesn't that hit too close to home? E isso não parece familiar? Não chega próximo de casa? Doesn't that make you shiver; the way things could've gone? Doesn't that make you shiver; the way things could've gone? Não te faz arrepiar; o modo que as coisas poderiam ter sido? And doesn't it feel peculiar when everyone wants a little more? And doesn't it feel peculiar when everyone wants a little more? E não é puculiar o modo como todos querem um pouco mais? And so that I do remember to never go that far, And so that I do remember to never go that far, E assim que eu lembro de nunca ir longe demais Could you leave me with a scar? Could you leave me with a scar? Você me deixaria com uma cicatriz? So the next one came with a bag of treats, she smelled like sugar and So the next one came with a bag of treats, she smelled like sugar and Então o próximo chegou com uma mala de coisas boas spoke like the sea spoke like the sea Ela cheirava como açucar e falava como o mar And she told me don't trust them, trust me And she told me don't trust them, trust me E me disse "não confie neles, confie em mim" Then she pulled at my stitches one by one, looked at my insides clicking Then she pulled at my stitches one by one, looked at my insides clicking Então ela puxou meu pontos, um por um her tongue and said her tongue and said Olhou pro meu interior estalando "This will all have to come undone" "This will all have to come undone" Sua lingua e disse "isso terá que ser desfeito" A triangle trying to squeeze through a circle A triangle trying to squeeze through a circle Um triângulo tentando se espremer atravéz de um circulo She tried to cut me so I'd fit She tried to cut me so I'd fit Ele tentou me cortar, então eu caberia And doesn't that sound familiar? Doesn't that hit too close to home? And doesn't that sound familiar? Doesn't that hit too close to home? E isso não parece familiar? Não chega próximo de casa? Doesn't that make you shiver; the way things could have gone? Doesn't that make you shiver; the way things could have gone? Não te faz arrepiar; o modo que as coisas poderiam ter sido? And doesn't it feel peculiar when everyone wants a little more? And doesn't it feel peculiar when everyone wants a little more? E não é puculiar o modo como todos querem um pouco mais? And so that I do remember to never go that far, And so that I do remember to never go that far, E assim que eu lembro de nunca ir longe demais Could you leave me with a scar? Could you leave me with a scar? Você me deixaria com uma cicatriz? I think I realized just in time, although my old self was hard to find I think I realized just in time, although my old self was hard to find Eu acho que percebi bem em tempo, mas meu antigo eu era difícil de se encontrar You bathe me in your finest wine but I'll never give you mine You bathe me in your finest wine but I'll never give you mine Você pode me dar um banho com seu melhor vinho mas nunca te darei o meu 'Cos I'm a little bit tired of feeling like I'll be the bad fruit nobody buys 'Cos I'm a little bit tired of feeling like I'll be the bad fruit nobody buys Porque eu estou um pouco cansada de temer que serei a fruta ruim que ninguém compra Tell me, did you think we'd all dream the same? Tell me, did you think we'd all dream the same? Me diz, Você achou que nós todos sonhariamos o mesmo? And doesn't that sound familiar? Doesn't that hit too close to home? And doesn't that sound familiar? Doesn't that hit too close to home? E isso não parece familiar? Não chega próximo de casa? Doesn't that make you shiver; the way things could have gone? Doesn't that make you shiver; the way things could have gone? Não te faz arrepiar; o modo que as coisas poderiam ter sido? And doesn't it feel peculiar when everyone wants a little more? And doesn't it feel peculiar when everyone wants a little more? E não é puculiar o modo como todos querem um pouco mais? And so that I do remember to never go that far, And so that I do remember to never go that far, E assim que eu lembro de nunca ir longe demais Could you leave me with a scar? Could you leave me with a scar? Você me deixaria com uma cicatriz? Could you leave me with a scar? Could you leave me with a scar? Você me deixaria com uma cicatriz?