Oh, ooh-ooh, oh, ooh-ooh Oh, ooh-ooh, oh, ooh-ooh Oh, ooh-ooh, oh, ooh-ooh Oh, ooh-ooh, oh, ooh-ooh Oh, ooh-ooh, oh, ooh-ooh Oh, ooh-ooh, oh, ooh-ooh Riding off in the sunset, blue eyes under my Stetson Riding off in the sunset, blue eyes under my Stetson Cavalgando ao pôr do sol, olhos azuis sob meu Stetson A little lady on the front porch wishing my heart would start settling A little lady on the front porch wishing my heart would start settling Uma senhora na varanda da frente desejando que meu coração começasse a se acalmar Big iron hips with the holsters Big iron hips with the holsters Grandes quadris de ferro com os coldres I'd be looking mighty fine on a poster I'd be looking mighty fine on a poster Eu ficaria muito bem em um pôster Wanted by the law but the laws don't apply to me Wanted by the law but the laws don't apply to me Procurado pela lei, mas as leis não se aplicam a mim If I was a cowboy, I'd be wild and free If I was a cowboy, I'd be wild and free Se eu fosse um cowboy, seria selvagem e livre Rolling around these towns like tumbleweeds Rolling around these towns like tumbleweeds Rolando por essas cidades como ervas daninhas I'd be a legend at loving and leaving I'd be a legend at loving and leaving Eu seria uma lenda em amar e deixar Nipping on a whiskey and numbing up my feelings Nipping on a whiskey and numbing up my feelings Beliscando um uísque e entorpecendo meus sentimentos You thought the West was wild but you ain't saddled up with me You thought the West was wild but you ain't saddled up with me Você pensou que o oeste era selvagem, mas você não está selado comigo If I was a cowboy, I'd be the queen If I was a cowboy, I'd be the queen Se eu fosse um vaqueiro, seria a rainha Oh, ooh-ooh, oh, ooh-ooh Oh, ooh-ooh, oh, ooh-ooh Oh, ooh-ooh, oh, ooh-ooh Sitting pretty on the prairie, baby, I'm your Huckleberry, let me hold you (ooh, ooh) Sitting pretty on the prairie, baby, I'm your Huckleberry, let me hold you (ooh, ooh) Sentado bem na pradaria, baby, eu sou seu Huckleberry, deixe-me abraçar você (ooh, ooh) This six gun sugars got a [?] trigger, like I told you (ooh, ooh, ooh) This six gun sugars got a [?] trigger, like I told you (ooh, ooh, ooh) Esses seis açúcares de arma têm um gatilho [?], Como eu disse a você (ooh, ooh, ooh) And this dove never really gets lonesome And this dove never really gets lonesome E esta pomba nunca fica realmente sozinha I never begged, never borrowed but I stole some I never begged, never borrowed but I stole some Eu nunca implorei, nunca peguei emprestado, mas eu roubei alguns Wanted by the law but the laws don't apply to me, baby Wanted by the law but the laws don't apply to me, baby Procurado pela lei, mas as leis não se aplicam a mim, baby If I was a cowboy, I'd be wild and free If I was a cowboy, I'd be wild and free Se eu fosse um cowboy, seria selvagem e livre Rolling around these towns like tumbleweeds Rolling around these towns like tumbleweeds Rolando por essas cidades como ervas daninhas I'd be a legend at loving and leaving I'd be a legend at loving and leaving Eu seria uma lenda em amar e deixar Nipping on a whiskey and numbing up my feelings Nipping on a whiskey and numbing up my feelings Beliscando um uísque e entorpecendo meus sentimentos You thought the West was wild but you ain't saddled up with me You thought the West was wild but you ain't saddled up with me Você pensou que o oeste era selvagem, mas você não está selado comigo If I was a cowboy, I'd be the queen If I was a cowboy, I'd be the queen Se eu fosse um vaqueiro, seria a rainha Oh, ooh-ooh, oh, ooh-ooh Oh, ooh-ooh, oh, ooh-ooh Oh, ooh-ooh, oh, ooh-ooh So mommas if your daughters grow up (yeah, yeah, yeah, yeah) So mommas if your daughters grow up (yeah, yeah, yeah, yeah) Então, mamãe, se suas filhas crescerem (sim, sim, sim, sim) To be cowboys, so what? (Yeah, yeah, yeah, yeah) To be cowboys, so what? (Yeah, yeah, yeah, yeah) Para ser cowboys, e daí? (Sim Sim SIM SIM) If I was a cowboy, I'd be wild and free (wild and free) If I was a cowboy, I'd be wild and free (wild and free) Se eu fosse um cowboy, seria selvagem e livre (selvagem e livre) Rolling around these towns like tumbleweeds (towns like tumbleweeds) Rolling around these towns like tumbleweeds (towns like tumbleweeds) Rolando por essas cidades como tumbleweeds (cidades como tumbleweeds) I'd be a legend at loving and leaving I'd be a legend at loving and leaving Eu seria uma lenda em amar e deixar Nipping on a whiskey and numbing up my feelings Nipping on a whiskey and numbing up my feelings Beliscando um uísque e entorpecendo meus sentimentos You thought the West was wild, but you ain't saddled up with me (saddled up with me) You thought the West was wild, but you ain't saddled up with me (saddled up with me) Você pensou que o Oeste era selvagem, mas você não está selado comigo (selado comigo) If I was a cowboy, I'd be the queen If I was a cowboy, I'd be the queen Se eu fosse um vaqueiro, seria a rainha Oh, ooh-ooh, I'd be the queen Oh, ooh-ooh, I'd be the queen Oh, ooh-ooh, eu seria a rainha Oh, ooh-ooh, oh, ooh-ooh Oh, ooh-ooh, oh, ooh-ooh Oh, ooh-ooh, oh, ooh-ooh Oh, ooh-ooh, oh, ooh-ooh Oh, ooh-ooh, oh, ooh-ooh Oh, ooh-ooh, oh, ooh-ooh