×
Original Corrigir

Une Belle Histoire

Uma Bela História

C'est un beau roman C'est un beau roman É uma bela novela, C'est une belle histoire C'est une belle histoire É uma bela história C'est une romance d'aujourd'hui C'est une romance d'aujourd'hui É um romance atual... Il rentrait chez lui, là-haut vers le brouillard Il rentrait chez lui, là-haut vers le brouillard Ele voltava para casa, lá em cima, na neblina Elle descendait dans le Midi, le Midi Elle descendait dans le Midi, le Midi Ela descia para o sul, para o sul... Ils se sont trouvés au bord du chemin Ils se sont trouvés au bord du chemin Eles se encontraram na beira do caminho Sur l'autoroute des vacances Sur l'autoroute des vacances No retorno das férias C'était sans doute un jour de chance C'était sans doute un jour de chance Era sem dúvida um dia de sorte Ils avaient le ciel à portée de main Ils avaient le ciel à portée de main Eles tinham o céu na ponta dos dedos... Un cadeau de la Providence Un cadeau de la Providence Um presente da Providência Alors, pourquoi penser aux lendemains Alors, pourquoi penser aux lendemains Então, por que pensar nos amanhãs ? Ils se sont cachés dans un grand champ de blé Ils se sont cachés dans un grand champ de blé Eles se esconderam em um grande campo de trigo Se laissant porter par le courant Se laissant porter par le courant Deixando-se levar pela corrente Se sont raconté leurs vies qui commençaient Se sont raconté leurs vies qui commençaient Se contaram as vidas que começavam Ils n'étaient encore que des enfants, des enfants Ils n'étaient encore que des enfants, des enfants Eles ainda eram apenas crianças, crianças Qui s'étaient trouvés au bord du chemin Qui s'étaient trouvés au bord du chemin Que se encontraram à beira do caminho Sur l'autoroute des vacances Sur l'autoroute des vacances No retorno das férias C'était sans doute un jour de chance C'était sans doute un jour de chance Era sem dúvida um dia de sorte Qui cueillirent le ciel au creux de leur main Qui cueillirent le ciel au creux de leur main Que colheram o céu na palma da mão Comme on cueille la Providence Comme on cueille la Providence Como acolhemos a Providência Refusant de penser aux lendemains Refusant de penser aux lendemains Recusando-se a pensar no amanhã C'est un beau roman C'est un beau roman É uma bela novela C'est une belle histoire C'est une belle histoire É uma bela história C'est une romance d'aujourd'hui C'est une romance d'aujourd'hui É um romance atual Il rentrait chez lui, là-haut vers le brouillard Il rentrait chez lui, là-haut vers le brouillard Ele voltava pra casa, lá em cima, na neblina Elle descendait dans le Midi, le Midi Elle descendait dans le Midi, le Midi Ele descia para o sul, para o sul... Ils se sont quittés au bord du matin Ils se sont quittés au bord du matin Despediram-se no começar da manhã Sur l'autoroute des vacances Sur l'autoroute des vacances No retorno das férias C'était fini le jour de chance C'était fini le jour de chance Tinha-se acabado o dia de sorte Ils reprirent alors chacun leur chemin Ils reprirent alors chacun leur chemin Eles retomaram, então, os seus caminhos Saluèrent la Providence Saluèrent la Providence Cumprimentando a Providência En se faisant un signe de la main En se faisant un signe de la main Fazendo um sinal com a mão Il rentra chez lui, là-haut vers le brouillard Il rentra chez lui, là-haut vers le brouillard Ele voltou para casa lá em cima, na neblina Elle est descendue là-bas dans le Midi Elle est descendue là-bas dans le Midi Ela desceu para o sul C'est un beau roman C'est un beau roman É uma bela novela C'est une belle histoire C'est une belle histoire É uma grande história C'est une romance d'aujourd'hui C'est une romance d'aujourd'hui É um romance de hoje

Composição: Michel Fugain / Pierre Delanoë





Mais tocadas

Ouvir Michel Fugain Ouvir