Good King Wenceslaus looked out on the feast of Stephen. Good King Wenceslaus looked out on the feast of Stephen. El Rey bueno Wenceslaus miró fuera en el banquete de Stephen. When the snow lay round about, deep and crisp and even. When the snow lay round about, deep and crisp and even. Cuando la nieve está cerca, profundo y crujiente y hasta. Brightly shone the moon that night, though the frost was cruel, Brightly shone the moon that night, though the frost was cruel, Alegremente brillado la luna esa noche, aunque la helada fuera cruel, When a poor man came in sight, gathering winter fuel. When a poor man came in sight, gathering winter fuel. Cuando un hombre pobre vino a la vista, combustible de invierno creciente. Hither page and stand by me if thou knowst it telling Hither page and stand by me if thou knowst it telling La página de aquí y apoya a mí si thou knowst esto narración Yonder peasant, who is he, where and what his dwelling? Yonder peasant, who is he, where and what his dwelling? ¿Allá el campesino, que es él, donde y que su vivienda? Sire, he lives a good league hence, underneath the mountain, Sire, he lives a good league hence, underneath the mountain, Padre, él vive una liga buena de ahí, debajo de la montaña, Right against the forest fence, by Saint Agnes' fountain. Right against the forest fence, by Saint Agnes' fountain. Directamente contra la cerca forestal, por la fuente de Saint Agnes'. Bring me flesh and bring me wine, bring me pinelogs hither Bring me flesh and bring me wine, bring me pinelogs hither Tráigame la carne y tráigame el vino, tráigame pinelogs aquí Thou and I will see him dine when we bear them thither Thou and I will see him dine when we bear them thither Thou y yo le veremos cenar cuando los nacemos allí Page and monarch forth they went, forth they went together Page and monarch forth they went, forth they went together Página y monarca adelante ellos fueron, adelante ellos fueron juntos Through the rude winds wild lament, and the bitter weather. Through the rude winds wild lament, and the bitter weather. Por los vientos groseros lamento salvaje, y el tiempo amargo. Sire the night is darker now, and the wind blows stronger Sire the night is darker now, and the wind blows stronger Padre la noche es más oscuro ahora, y los golpes de viento más fuertes Fails my heart, I know not how, I can go no longer. Fails my heart, I know not how, I can go no longer. Falla mi corazón, sé no como, ya no puedo ir. Mark my footsteps my good page, tread thou in them boldly Mark my footsteps my good page, tread thou in them boldly Marque mis pasos mi página buena, pise thou en ellos vigorosamente Thou shalt find the winter's rage freeze thy blood less coldly. Thou shalt find the winter's rage freeze thy blood less coldly. Los Thou shalt encuentran que la rabia del invierno congela la sangre thy menos con frialdad. In his master's steps he trod where the snow lay dinted In his master's steps he trod where the snow lay dinted En los pasos de su maestro él puso el pie donde la nieve pone dinted Heat was in the very sod which the saint had printed Heat was in the very sod which the saint had printed El calor estaba en el mismo césped que el santo había imprimido Therefore Christian men be sure, wealth or rank possessing, Therefore Christian men be sure, wealth or rank possessing, Hombres por lo tanto cristianos estar seguro, riqueza o posesión de fila, Ye who now will bless the poor, shall yourselves find blessing. Ye who now will bless the poor, shall yourselves find blessing. Ustedes que ahora bendecirán a los pobres, deben encontrar la bendición.