Sometimes the windows combine with the seams in a way Sometimes the windows combine with the seams in a way Às vezes as janelas combinam com as costuras de um jeito That twitches on a peak at the place where the spirit was slain That twitches on a peak at the place where the spirit was slain Que se contorce no pico do local onde o espírito foi morto One foot leads to another One foot leads to another Um passo leva ao outro Night’s for sleep, blue curtains, covers Night’s for sleep, blue curtains, covers A noite é pra dormir, cortinas azuis, cobertores Sequins in the eyes Sequins in the eyes Lantejoulas nos olhos That’s a fine time to dine That’s a fine time to dine Esta é uma boa hora para jantar Divine who’s circling, feeding the cards to the midwives Divine who’s circling, feeding the cards to the midwives Divino é quem está circulando, alimentando as cartas para as parteiras Who love those alien days Who love those alien days Que amam aqueles dias estranhos The nonstop alien days The nonstop alien days Os inacabáveis dias estranhos Hmm Hmm Hmm The alien days The alien days Os dias estranhos Must’ve skipped the ship and joined the team Must’ve skipped the ship and joined the team Deveria ter escapado da embarcação e entrado para o time For a ride For a ride Para uma carona A couple hours to learn the controls A couple hours to learn the controls Algumas horas para aprender os controles And commandeer both my eyes And commandeer both my eyes E comandar meus dois olhos Hey! Be quick, dear, times are uncertain Hey! Be quick, dear, times are uncertain Hey! Seja rápida, querida, os tempos são incertos One month crawling, next year blurring One month crawling, next year blurring Um mês rastejando, próximo ano se manchando Decades in the drain Decades in the drain Décadas pelo ralo Monograms on the brain Monograms on the brain Monogramas no cérebro Decide what’s working and what’s moved on to the last phase Decide what’s working and what’s moved on to the last phase Decida o que está funcionando e o que mudou de fase The floodgate alien days The floodgate alien days A comporta dos dias estranhos I love those alien days I love those alien days Eu amo aqueles dias estranhos Hmm Hmm Hmm The alien days The alien days Os dias estranhos When the peels are down it feels like traveling in style When the peels are down it feels like traveling in style Quando está sem casca, a sensação é de viajar com estilo You don’t need wings to hover You don’t need wings to hover Você não precisa de asas para pairar Forty ton stones for a mile Forty ton stones for a mile Com quarenta toneladas de pedras por milhas And in the summer, virgin visions And in the summer, virgin visions E no verão, visões virgens Mindless humming Mindless humming Sussurrando estupidez Numbers can’t decide if the day’s supposed to smile Numbers can’t decide if the day’s supposed to smile Números não conseguem decidir se os dias eram supostos a sorrir Today finding ways it could be plenty worse Today finding ways it could be plenty worse Hoje encontro diferentes maneiras de como poderia ser pior It’s a blessing, but it’s also a curse It’s a blessing, but it’s also a curse É uma benção mas também é uma maldição Those days taught me everything I know Those days taught me everything I know Aqueles dias me ensinaram tudo o que sei How to catch a feeling and when to let it go How to catch a feeling and when to let it go Como pegar um sentimento e quando deixa-lo ir How all the scheming, soulless creatures How all the scheming, soulless creatures Como todas as intrigas, criaturas sem alma Can’t find dreamer’s honey in the hive Can’t find dreamer’s honey in the hive Não conseguem encontrar o mel dos sonhadores na colmeia If it’s right beneath the nose If it’s right beneath the nose Se isto está bem em baixo de seu nariz And when the light is new And when the light is new E quando a luz é nova The sky shows trembling cartoons The sky shows trembling cartoons O céu exibe desenhos tremulos You don’t need smoke to cover You don’t need smoke to cover Você não precisa de fumaça para cobrir Most of the world in a gloom Most of the world in a gloom A maior parte do mundo numa melancolia But here comes racer number 7 But here comes racer number 7 Mas aí está vindo o corredor número 7 Watch my fingers ripping out the lines Watch my fingers ripping out the lines Veja os meus dedos saindo fora da rota If it looks like we could lose If it looks like we could lose Se parecer que poderíamos perder If it looks like we could lose If it looks like we could lose Se parecer que poderíamos perder If it looks like we could lose If it looks like we could lose Se parecer que poderíamos perder If it looks like we could lose If it looks like we could lose Se parecer que poderíamos perder