×
Original Espanhol Corrigir

Don't You Think This Outlaw Bit's Done Gone Out Of Hand

Não acha que isso pouco tem feito foragido saiu de lado fora de mão

I'm for law and order, the way that it should be. I'm for law and order, the way that it should be. Sou a favor da lei e da ordem, do jeito que deve ser. This song's about the night they spent protecting you from me. This song's about the night they spent protecting you from me. Esta canção é sobre a noite que eles passaram protegendo você de mim. Someone called this outlaw, in some ol' magazine. Someone called this outlaw, in some ol' magazine. Alguém nomeou este fora-da-lei, em alguma revista velha. New York sent a posse down like I ain't never seen. New York sent a posse down like I ain't never seen. Nova York enviou um pelotão de busca como eu jamais vi. Don't you think this outlaw bit has done got out of hand? Don't you think this outlaw bit has done got out of hand? Você não acha que este fora-da-lei saiu um pouco fora de mão? What started out to be a joke, the law don't understand. What started out to be a joke, the law don't understand. O que partiu pra ser uma brincadeira, a lei não compreende. Was it singing through my nose that got me busted by the man? Was it singing through my nose that got me busted by the man? Foi cantando pelo meu nariz que fui flagrado pelo homem? Maybe this here outlaw bit has done got out of hand. Maybe this here outlaw bit has done got out of hand. Talvez este fora-da-lei aqui saiu um pouco fora de mão. We were wrapped up in our music, that's why we never saw, We were wrapped up in our music, that's why we never saw, Nós estávamos agarrados na nossa música, é por isso que nunca vimos, The cars pull up, the boys get out and the room fill up with law. The cars pull up, the boys get out and the room fill up with law. Os carros param, os garotos saem e a sala se preenche com lei. They came pounding through the back door in the middle of the song. They came pounding through the back door in the middle of the song. Eles entraram esmurrando a porta dos fundos no meio da canção. They got me for possession of something that was gone, long gone. They got me for possession of something that was gone, long gone. Pegaram-me pela posse de alguma coisa que já tinha sumido, há muito tempo. Don't you think this outlaw bit has done got out of hand? Don't you think this outlaw bit has done got out of hand? Você não acha que este fora-da-lei saiu um pouco fora de mão? What started out to be a joke, the law don't understand. What started out to be a joke, the law don't understand. O que partiu pra ser uma brincadeira, a lei não compreende.. Was it singing through my nose that got me busted by the man? Was it singing through my nose that got me busted by the man? Foi cantando pelo meu nariz que fui flagrado pelo homem? Maybe this here outlaw bit has done got out of hand. Maybe this here outlaw bit has done got out of hand. Talvez este fora-da-lei aqui saiu um pouco fora de mão. Don't you think this outlaw bit has done got out of hand, out of hand? Don't you think this outlaw bit has done got out of hand, out of hand? Você não acha que este fora-da-lei saiu um pouco fora de mão?






Mais tocadas

Ouvir Metallica Ouvir