Que vivan los estudiantes, Que vivan los estudiantes, Que vivam os estudantes, jardín de nuestra alegría, jardín de nuestra alegría, Jardim de nosssa alegria, son aves que no se asustan son aves que no se asustan São aves que não se assustam de animal ni policía. de animal ni policía. Com animais nem policía. Y no le asustan las balas Y no le asustan las balas E não se assustam com as balas ni el ladrar de la jauría. ni el ladrar de la jauría. Nem com o ladrar da matilha Caramba y zamba la cosa, Caramba y zamba la cosa, Caramba e samba a coisa qué viva la astronomía! qué viva la astronomía! Que viva a astronomia! Me gustan los estudiantes Me gustan los estudiantes Eu gosto dos estudantes que rugen como los vientos que rugen como los vientos Que rugem como os ventos cuando les meten al oído cuando les meten al oído Quando lhes metem ao ouvido sotanas y regimientos. sotanas y regimientos. Batinas e regimentos Pajarillos libertarios Pajarillos libertarios Pássaros libertários igual que los elementos. igual que los elementos. Igual aos elementos Caramba y zamba la cosa, Caramba y zamba la cosa, Caramba e samba a coisa, qué vivan los experimentos! qué vivan los experimentos! Que vivam os experimentos! Me gustan los estudiantes Me gustan los estudiantes Eu gosto dos estudantes porque levantan el pecho porque levantan el pecho Porque levantam o peito cuando les dicen harina cuando les dicen harina Quando lhes chamam de farinha sabiéndose que es afrecho. sabiéndose que es afrecho. Sabendo-se que é farelo Y no hacen el sordomudo Y no hacen el sordomudo E não fingem ser surdo-mudo cuando se presente el hecho. cuando se presente el hecho. Quando estão diante do fato. Caramba y zamba la cosa, Caramba y zamba la cosa, Caramba e samba a coisa, el código del derecho! el código del derecho! O código de direito! Me gustan los estudiantes Me gustan los estudiantes Eu gosto dos estudantes porque son la levadura porque son la levadura Porque são a levedura del pan que saldrá del horno del pan que saldrá del horno Do pão que sairá do forno con toda su sabrosura. con toda su sabrosura. Com todo o seu sabor Para la boca del pobre Para la boca del pobre Para a boca do pobre que come con amargura. que come con amargura. Que come com amargura Caramba y zamba la cosa, Caramba y zamba la cosa, Caramba e samba a coisa, viva la literatura! viva la literatura! Viva a literatura! Me gustan los estudiantes Me gustan los estudiantes Eu gosto dos estudantes que marchan sobre las ruinas, que marchan sobre las ruinas, Que marcham sobre as ruínas, con las banderas en alto con las banderas en alto Com as bandeiras no alto pa' toda la estudiantina. pa' toda la estudiantina. Pra toda a estudantina Son químicos y doctores, Son químicos y doctores, São químicos e doutores, cirujanos y dentistas. cirujanos y dentistas. Cirurgiões e dentistas. Caramba y zamba la cosa, Caramba y zamba la cosa, Caramba e samba a coisa, vivan los especialistas! vivan los especialistas! Vivam os especialistas! Me gustan los estudiantes Me gustan los estudiantes Eu gosto dos estudantes que con muy clara elocuencia que con muy clara elocuencia Que com eloquência bem clara a la bolsa negra sacra a la bolsa negra sacra À bolsa preta sagrada le bajó las indulgencias. le bajó las indulgencias. Baixou as indulgências Porque, hasta cuándo nos dura Porque, hasta cuándo nos dura Porque , até quando durará señores, la penitencia. señores, la penitencia. Senhores, a penitência. Caramba y zamba la cosa, Caramba y zamba la cosa, Caramba e samba a coisa qué viva toda la ciencia! qué viva toda la ciencia! Que viva toda a ciência! Caramba y zamba la cosa, Caramba y zamba la cosa, Caramba e samba a coisa qué viva toda la ciencia! qué viva toda la ciencia! Que viva toda a ciência!