Ahi anda con su huahuita Ahi anda con su huahuita Lá vai o seu huahuita Entre sus brazos tibios, dormida Entre sus brazos tibios, dormida Quente em seus braços, dormindo Y ella la mira asustada Y ella la mira asustada E ela olha assustada Como urpilita perdida. Como urpilita perdida. Como urpilita perdido. Doncella, luz de los montes Doncella, luz de los montes Maiden, à luz das montanhas Pureza criolla de antiguos lares Pureza criolla de antiguos lares Lares de idade Purity Creole Sobre la arborea corona Sobre la arborea corona No arborea coroa La saludan los zorzales. La saludan los zorzales. Os tordos cumprimentam. Llevando su buena andanza Llevando su buena andanza Levando sua boa sorte A dios le ruega por sus dolores A dios le ruega por sus dolores A reza a Deus por suas dores Sin maldecir a aquel hombre Sin maldecir a aquel hombre Nenhuma maldição homem Que le mintio en los amores Que le mintio en los amores Ele mentiu no amor En el cofre de sus brazos En el cofre de sus brazos No peito de seus braços Le esta temblando una nueva vida Le esta temblando una nueva vida Ele é tremendo uma nova vida Y ella la mira asustada como urpilita perdida. Y ella la mira asustada como urpilita perdida. E ela olha assustada urpilita perdido. Lembre-se do partido Creole Recuerda la fiesta criolla Recuerda la fiesta criolla Lá na montanha em cabanas Alla en los ranchos de monte adentro Alla en los ranchos de monte adentro Chacareras Oyo feliz Oyo alegres chacareras Oyo alegres chacareras Vidal e com remorsos. Y vidalas con lamentos. Y vidalas con lamentos. Pode ser que o samba Tal vez fuera aquella zamba Tal vez fuera aquella zamba Talvez aroma de tunales Quiza el aroma de los tunales Quiza el aroma de los tunales Talvez a luz do que o céu Tal vez la luz de aquel cielo Tal vez la luz de aquel cielo Alunan em Sunchales. Alunando en los sunchales. Alunando en los sunchales. Da maneira como o rio Desde el camino del rio Desde el camino del rio O vento quebrou o macho porta Un viento macho quebro las puertas Un viento macho quebro las puertas Como para o prazer Como para darse el gusto Como para darse el gusto Para vê-las abertas para sempre. De verlas por siempre abiertas. De verlas por siempre abiertas.