Im Dunkeln sitzt sie kalt und stumm (kalt und stumm) Im Dunkeln sitzt sie kalt und stumm (kalt und stumm) No escuro, ela se senta em silêncio e fria (fria e silenciosa) Seit Jahren hält er sie klein und dumm (und dumm) Seit Jahren hält er sie klein und dumm (und dumm) Durante anos, ele se mantém pequeno e estúpido (e idiota) Sie ist sein liebstes Spielgefährt Sie ist sein liebstes Spielgefährt Ela é seus companheiros favoritos Drum hütet sie sein Haus und Herd Drum hütet sie sein Haus und Herd Então, ela guarda a sua casa e lareira Vater liebt das Kindelein Vater liebt das Kindelein Pai ama o filho pequeno Liebe kann so grausam sein Liebe kann so grausam sein O amor pode ser tão cruel Das Feuer ist in ihm entfacht Das Feuer ist in ihm entfacht O fogo se acendeu nele So kehrt sie Heim So kehrt sie Heim Assim, inverte casa Nacht für Nacht Nacht für Nacht Noite após noite Rabenvater Rabenvater Rabenvater Rabenvater Rabenvater Rabenvater Er baut für sie ein trautes Heim Er baut für sie ein trautes Heim Ele constrói-los para uma casa acolhedora Und sperrt sie darin lebendig ein Und sperrt sie darin lebendig ein E eles bloquearam-la como uma vida Zu weinen, das geziemt sich nicht. Zu weinen, das geziemt sich nicht. Para chorar, o que não é decente. Bevor der Nachbar böse spricht Bevor der Nachbar böse spricht Antes que o vizinho fala mal So spielt sie stur das brave Kind, So spielt sie stur das brave Kind, Então, ela joga a criança teimosa corajoso, weil alles in ihr auf Rache sinnt. weil alles in ihr auf Rache sinnt. porque tudo o que nela medita vingança. Vater liebt das Kindelein Vater liebt das Kindelein Pai ama o filho pequeno Liebe kann so schmerzhaft sein Liebe kann so schmerzhaft sein O amor pode ser tão dolorosa Der alte Bock so geil und blind Der alte Bock so geil und blind O bode velho tão quente e cego Misshandelt er das arme Kind Misshandelt er das arme Kind Miss é que a pobre criança Rabenvater Rabenvater Rabenvater Rabenvater Rabenvater Rabenvater So wartet sie auf die eine Nacht So wartet sie auf die eine Nacht Assim, ela espera por uma noite In der das volle Maß ihn mutig macht In der das volle Maß ihn mutig macht Na medida plena de coragem faz dele Der Vater bettelt um Zärtlichkeit Der Vater bettelt um Zärtlichkeit O pai implora por carinho Das Messer schneidet ihr den Kopf vom Leib (Kopf vom Leib) Das Messer schneidet ihr den Kopf vom Leib (Kopf vom Leib) A faca você corta a cabeça do corpo (cabeça do corpo) Vaters Herz wird ganz allein Vaters Herz wird ganz allein O coração do Pai está sozinho Schmerz zahlt man mit Schmerzen heim Schmerz zahlt man mit Schmerzen heim Dor paga-lo para casa com dor Es treibt die Tränen ins Gesicht Es treibt die Tränen ins Gesicht Ele traz lágrimas na minha cara Die Tochter liebt das Monster nicht Die Tochter liebt das Monster nicht A filha não ama o monstro Rabenvater Rabenvater Rabenvater Rabenvater Rabenvater Rabenvater Rabenvater Rabenvater Rabenvater Rabenvater Rabenvater Rabenvater Deine Liebe macht sie krank Deine Liebe macht sie krank Seu amor é torná-los doentes