The fire burns on The fire burns on O fogo queima e continua queimando And all that drives me on And all that drives me on Me ajuda a continuar até que Till all is gone except Till all is gone except tudo esteja acabado Exceto The simple plans of mice and men The simple plans of mice and men os planos simples De ratos e homens Back when I was just 17 Back when I was just 17 Voltanto quando eu tinha apenas 17 I thought that I knew everything I thought that I knew everything EU pensava que sabia tudo I could make it in this scene I could make it in this scene Eu poderia fazer isso nessa cena To be a rising star that only gleamed To be a rising star that only gleamed Para ser uma estrela nascente que apenas brilhou When all the answers disagreed When all the answers disagreed Mas todas as respostas discordaram With the questions held for me With the questions held for me Com as questões mantidas por mim I was legal now at 21 I was legal now at 21 Eu era legal aos 21 I knew the way the world should run I knew the way the world should run Eu sabia a maneira que o mundo funcionava My God, just look what I had done My God, just look what I had done Meu Deus veja só o que eu fiz Simply drunk and having fun Simply drunk and having fun Simplesmente bêbado e se divertindo Looked for friends but I found none Looked for friends but I found none Procurando por amigos, mas eu não encontrei nenhum All alone at 21 All alone at 21 Completamente abandonado aos 21 The fire burns on The fire burns on O fogo queima e continua queimando And all that drives me on And all that drives me on Me ajuda a continuar até que Till all is gone except Till all is gone except tudo esteja acabado Exceto The simple plans of mice and men The simple plans of mice and men os planos simples De ratos e homens At 25 I was suprised At 25 I was suprised Aos 25, eu fui surpreendido That I was even half alive That I was even half alive Que eu ainda estava meio vivo somehow I managed to survive somehow I managed to survive De algum modo eu me controlei pra sobreviver I found my bodys' doing time I found my bodys' doing time Eu senti que meu corpo estava fazendo hora In my back a hundred knives In my back a hundred knives E nas minhas costas umas mil facas All from my friends at 25 All from my friends at 25 De amigos, aos 25 anos And now as Gabriel sounds my warning bell And now as Gabriel sounds my warning bell E agora Gabriel soa o sino me avisando I'd buy your life if you would sell I'd buy your life if you would sell Eu compraria sua vida, se voce a vendesse And you would too if less compelled And you would too if less compelled Um ano ou dois, se menos instigado So live your life and live it well So live your life and live it well Então viva sua vida e a viva bem Theres not much left of me to tell Theres not much left of me to tell não resta muito mais para falar sobre mim I just got back up each time I fell I just got back up each time I fell eu apenas me levantei a cada vez que caí The fire burns on The fire burns on O fogo queima e continua queimando And all that drives me on And all that drives me on Me ajuda a continuar até que Till all is gone except Till all is gone except tudo esteja acabado Exceto The simple plans of mice and men The simple plans of mice and men os planos simples De ratos e homens The fire burns on The fire burns on O fogo queima e continua queimando And all that drives me on And all that drives me on Me ajuda a continuar até que Till all is gone except Till all is gone except tudo esteja acabado Exceto The simple plans of mice and men The simple plans of mice and men os planos simplesDe ratos e homens