A cockroach in the concrete, courthouse tan and beady eyes. A cockroach in the concrete, courthouse tan and beady eyes. Una cucaracha en el hormigón, palacio de justicia de ojos marrones y saltones. A slouch with fallen arches, purging truths into great lies. A slouch with fallen arches, purging truths into great lies. Una se queda atrás con arcos caídos, purga verdades en grandes mentiras. A little man with a big eraser, changing history A little man with a big eraser, changing history Un pequeño hombre con una goma de borrar grande, la historia cambia Procedures that he's programmed to, all he hears and sees. Procedures that he's programmed to, all he hears and sees. Procedimientos que está programado para, todo lo que oye y ve. Altering the facts and figures, events and every issue. Altering the facts and figures, events and every issue. La alteración de los datos y cifras, eventos y emitir todos. Make a person disappear, and no one will ever miss you. Make a person disappear, and no one will ever miss you. Hacer que una persona desaparece, y nadie va a echar de menos. Rewrites every story, every poem that ever was. Rewrites every story, every poem that ever was. Vuelve a escribir cada historia, cada poema que alguna vez lo fue. Eliminates incompetence, and those who break the laws. Eliminates incompetence, and those who break the laws. Elimina la incompetencia y aquellos que quebrantan las leyes. Follow the instructions of the New Ways' Evil Book of Rules. Follow the instructions of the New Ways' Evil Book of Rules. Siga las instrucciones del libro Las nuevas formas de "Evil Rules. Replacing rights with wrongs, the files and records in the schools. Replacing rights with wrongs, the files and records in the schools. Sustitución de los derechos con los errores, archivos y registros en las escuelas. You say you've got the answers, well who asked you anyway? You say you've got the answers, well who asked you anyway? Dices que tienes las respuestas, así que le preguntó de todos modos? Ever think maybe it was meant to be this way? Ever think maybe it was meant to be this way? ¿Has pensado que tal vez tenía que ser de esta manera? Don't try to fool us, we know the worst is yet to come. Don't try to fool us, we know the worst is yet to come. No trate de engañarnos, sabemos que lo peor está aún por venir. I believe my kingdom will come. I believe my kingdom will come. Creo que mi reino vendrá. Chorus Chorus coro F is for fighting, R is for red, F is for fighting, R is for red, F es para la lucha, R es para el rojo, Ancestors' blood in battles they've shed. Ancestors' blood in battles they've shed. Sangre ancestral en las batallas que han derramado. E, we elect them, E, we eject them, E, we elect them, E, we eject them, E, que los eligen, E, les expulsa, In the land of the free, and the home of the brave. In the land of the free, and the home of the brave. En la tierra de los libres y el hogar de los valientes. D, for your dying, O, your overture, D, for your dying, O, your overture, D, por tu muerte, oh, su obertura, M, they will cover your grave with manure. M, they will cover your grave with manure. M, que van a cubrir la tumba con estiércol. This spells out freedom, it means nothing to me, This spells out freedom, it means nothing to me, Esto explica la libertad, no significa nada para mí, As long as there's a P.M.R.C. As long as there's a P.M.R.C. Siempre que hay un P.M.R.C. F is for fighting, R is for red, F is for fighting, R is for red, F es para la lucha, R es para el rojo, Ancestors' blood in battles they've shed. Ancestors' blood in battles they've shed. Sangre ancestral en las batallas que han derramado. E, we elect them, E, we eject them, E, we elect them, E, we eject them, E, que los eligen, E, les expulsa, In the land of the free and the home of the brave. In the land of the free and the home of the brave. En la tierra de los libres y el hogar de los valientes. D, for your dying, O, your overture, D, for your dying, O, your overture, D, por tu muerte, oh, su obertura, M is for money and you know what that cures. M is for money and you know what that cures. M es el dinero y usted sabe lo que eso cura. This spells out freedom, it means nothing to me, This spells out freedom, it means nothing to me, Esto explica la libertad, no significa nada para mí, As long as there's a P.M.R.C. As long as there's a P.M.R.C. Siempre que hay un P.M.R.C. Put your hand right up my shirt, Put your hand right up my shirt, Pon tu mano derecha encima de mi camisa, Pull the strings that make me work, Pull the strings that make me work, Tire de las cuerdas que me hacen trabajar, Jaws will part, words fall out, Jaws will part, words fall out, Las mandíbulas se parte, las palabras se caen, like a fish with hook in mouth. like a fish with hook in mouth. como un pescado con anzuelo en la boca. Rewrites every story, every poem that ever was. Rewrites every story, every poem that ever was. Vuelve a escribir cada historia, cada poema que alguna vez lo fue. Eliminates incompetence, and those who break the laws. Eliminates incompetence, and those who break the laws. Elimina la incompetencia y aquellos que quebrantan las leyes. Follow the instructions of the New Ways' Evil Book of Rules. Follow the instructions of the New Ways' Evil Book of Rules. Siga las instrucciones del libro Las nuevas formas de "Evil Rules. Replacing rights with wrongs, the files and records in the schools. Replacing rights with wrongs, the files and records in the schools. Sustitución de los derechos con los errores, archivos y registros en las escuelas. I'm not a fish I'm not a fish Yo no soy un pez I'm a man I'm a man Soy un hombre