Tonto el que no entienda. Tonto el que no entienda. Tolo é quem não entende Cuenta una leyenda Cuenta una leyenda Conta uma lenda Que una hembra gitana Que una hembra gitana Que uma mulher cigana Conjuró a la luna Conjuró a la luna Pediu à Lua Hasta el amanecer. Hasta el amanecer. Até o amanhecer Llorando pedía Llorando pedía Chorando pedia Al llegar el día Al llegar el día ao chegar o dia Desposar un calé. Desposar un calé. casar-se com um cigano "Tendrás a tu hombre, "Tendrás a tu hombre, "Terás a teu homem Piel morena," Piel morena," de pele morena" Desde el cielo Desde el cielo Lá do céu falou Habló la luna llena. Habló la luna llena. a Lua cheia "Pero a cambio quiero "Pero a cambio quiero "Mas em troca eu quero El hijo primero El hijo primero o primeiro filho Que le engendres a él. Que le engendres a él. que tenha com ele. Que quien su hijo inmola Que quien su hijo inmola Que quem seu filho sacrifica Para no estar sola Para no estar sola para não estar só Poco le iba a querer." Poco le iba a querer." pouco lhe irá querer." Luna quieres ser madre Luna quieres ser madre 'Luna quieres ser madre' Y no encuentras querer Y no encuentras querer E não encontra um amor Que te haga mujer. Que te haga mujer. Que te faça mulher Dime, luna de plata, Dime, luna de plata, Diga, lua de prata Qué pretendes hacer Qué pretendes hacer o que pretende fazer Con un niño de piel. Con un niño de piel. com um filho de pele? A-ha-ha, a-ha-ha, A-ha-ha, a-ha-ha, A-ha-ha, a-ha-ha Hijo de la luna. Hijo de la luna. 'Hijo de la luna.' De padre canela De padre canela De um pai cor de canela Nació un niño Nació un niño Um filho nasceu Blanco como el lomo Blanco como el lomo Branco como o pêlo De un armiño, De un armiño, de um arminho Con los ojos grises Con los ojos grises com olhos cinzas En vez de aceituna -- En vez de aceituna -- ao invés de verdes Niño albino de luna. Niño albino de luna. Filho albino da lua "¡Maldita su estampa! "¡Maldita su estampa! "Maldita a sua aparência! Este hijo es de un payo Este hijo es de un payo Este não é um filho de um cigano! Y yo no me lo callo." Y yo no me lo callo." E eu não vou tolerar!" Luna quieres ser madre Luna quieres ser madre 'Luna quieres ser madre' Y no encuentras querer Y no encuentras querer E não encontra um amor Que te haga mujer. Que te haga mujer. Que te faça mulher Dime, luna de plata, Dime, luna de plata, Diga, lua de prata Qué pretendes hacer Qué pretendes hacer o que pretende fazer Con un niño de piel. Con un niño de piel. com um filho de pele? A-ha-ha, a-ha-ha, A-ha-ha, a-ha-ha, A-ha-ha, a-ha-ha Hijo de la luna. Hijo de la luna. 'Hijo de la luna.' Gitano al creerse deshonrado, Gitano al creerse deshonrado, Pensando ter sido desonrado, Se fue a su mujer, Se fue a su mujer, O cigano foi até sua mulher Cuchillo en mano. Cuchillo en mano. de faca na mão "¿De quién es el hijo? "¿De quién es el hijo? "De quem é esse filho? Me has engañado fijo." Me has engañado fijo." Você me enganou!" Y de muerte la hirió. Y de muerte la hirió. E fatalmente a feriu Luego se hizo al monte Luego se hizo al monte Então ele foi até o bosque Con el niño en brazos Con el niño en brazos Com a criança nos braços Y allí le abandonó. Y allí le abandonó. E ali a abandonou. Luna quieres ser madre Luna quieres ser madre 'Luna quieres ser madre' Y no encuentras querer Y no encuentras querer E não encontra um amor Que te haga mujer. Que te haga mujer. Que te faça mulher Dime, luna de plata, Dime, luna de plata, Diga, lua de prata Qué pretendes hacer Qué pretendes hacer o que pretende fazer Con un niño de piel. Con un niño de piel. com um filho de pele? A-ha-ha, a-ha-ha, A-ha-ha, a-ha-ha, A-ha-ha, a-ha-ha Hijo de la luna. Hijo de la luna. 'Hijo de la luna.' Y en las noches Y en las noches E nas noites em que Que haya luna llena Que haya luna llena a lua está cheia Será porque el niño Será porque el niño É porque o menino Esté de buenas. Esté de buenas. está de bom humor Y si el niño llora Y si el niño llora E se o menino chora Menguará la luna Menguará la luna minguará a lua Para hacerle una cuna. Para hacerle una cuna. Para fazer-lhe um berço Y si el niño llora Y si el niño llora E se o menino chora Menguará la luna Menguará la luna minguará a lua Para hacerle una cuna. Para hacerle una cuna. Para fazer-lhe um berço