She left her books, her car, her clothes, and a note She left her books, her car, her clothes, and a note Ela deixou seus livros, seu carro, suas roupas e uma nota But all she wrote was, "Tonight I'm leaving on a train." But all she wrote was, "Tonight I'm leaving on a train." Mas tudo que ela escreveu era, “essa noite eu estou partindo em um trem.” She says she's headed west She says she's headed west Ela disse que foi para o oeste To make it right for one more night To make it right for one more night Acertar tudo pra mais uma noite And, well, I don't blame her if she is And, well, I don't blame her if she is E, bem, eu não a culpo se ela vai But he thinks it's just one more sunset But he thinks it's just one more sunset Mas ele pensa que é só mais um pôr do sol And after all, it's her fault And after all, it's her fault E depois de tudo, a culpa é dela If she hasn't caught on yet If she hasn't caught on yet Se já não for. So why'd you have to go? So why'd you have to go? Então por que você tem que ir? Is there something I could say to make you turn around? Is there something I could say to make you turn around? Tem alguma coisa que eu poderia dizer pra fazer você se virar? Cause nights like these I wish I'd said don't go Cause nights like these I wish I'd said don't go Por que em noites como essas eu queria ter dito não vá Is there anybody there? Is there anybody there? Tem alguém aí? Can anybody help to get me out of here? Can anybody help to get me out of here? Alguém pode me ajudar a sair daqui? Cause you're walking down a road that I can't go Cause you're walking down a road that I can't go Porque você está andando numa estrada que eu não posso ir She says she's headed west She says she's headed west Ela disse que foi para o oeste To make it right for one more night To make it right for one more night Pra acertar tudo, pra mais uma noite And, well, I don't blame her if she is And, well, I don't blame her if she is E, bem, eu não a culpo se ela vai But he thinks it's just one more sunset But he thinks it's just one more sunset Mas ele pensa que é só mais um pôr do sol And after all, it's her fault And after all, it's her fault E depois de tudo, a culpa é dela If she hasn't caught on yet If she hasn't caught on yet Se já não for So why'd you have to go? So why'd you have to go? Então por que você tem que ir? Is there something I could say to make you turn around? Is there something I could say to make you turn around? Tem alguma coisa que eu poderia dizer para fazer você se virar? Cause nights like these I wish I'd said don't go Cause nights like these I wish I'd said don't go Porque em noites como essas eu queria ter dito não vá Is there anybody there? Is there anybody there? Tem alguém aí? Can anybody help to get me out of here? Can anybody help to get me out of here? Alguém pode me ajudar a sair daqui? Cause you're walking down a road that I can't go Cause you're walking down a road that I can't go Por que você está andando numa estrada que eu não posso ir Try as I might Try as I might Tento o quanto dá Just can't handle this Just can't handle this Mas não consigo lidar com isso I lost myself inside a drunken kiss I lost myself inside a drunken kiss Eu me perdi dentro de um beijo embriagado And I, all that I wanted was to walk you home And I, all that I wanted was to walk you home E eu, tudo que eu queria era caminhar com você até em casa Save a sad song for the sing-along Save a sad song for the sing-along Separe uma música triste para o repertório Oh my God, I just can't handle this Oh my God, I just can't handle this Oh meu Deus, eu não consigo lidar com isso I lost myself inside a drunken kiss I lost myself inside a drunken kiss Eu me perdi dentro de um beijo embriagado And I, all that I wanted was to walk you home And I, all that I wanted was to walk you home E eu, tudo que eu queria era caminhar com você até em casa Save a sad song for the sing-along Save a sad song for the sing-along Separe uma música triste para o repertório And she thinks she'll be my tourniquet And she thinks she'll be my tourniquet E ela pensa que vai ser meu porto seguro As the record on my stereo As the record on my stereo As músicas no meu aparelho de som Plays her favorite song for two whole days Plays her favorite song for two whole days Tocam as favoritas dela por dois dias inteiros And the drag stretched out for miles and miles And the drag stretched out for miles and miles E isso se arrastou por milhas e milhas And what she'd give for one more smile And what she'd give for one more smile E o que ela daria por mais um sorriso And how she hoped he missed her And how she hoped he missed her E como ela esperou que ele sentisse falta dela Cause, God, she missed how he would kiss her Cause, God, she missed how he would kiss her Porque, Deus, ela sentiu falta de como ele a beijaria So why'd you have to go? So why'd you have to go? Então, por que você tem que ir? Is there something I could say to make you turn around? Is there something I could say to make you turn around? Tem alguma coisa que eu poderia dizer para fazer você se virar? Cause nights like these I wish I'd said don't go Cause nights like these I wish I'd said don't go Porque em noites como essas eu quero ter dito não vá Is there anybody there? Is there anybody there? Tem alguém aí? Can anybody help to get me out of here? Can anybody help to get me out of here? Alguém pode me ajudar a sair daqui? Cause you're walking down a road that I can't go Cause you're walking down a road that I can't go Por que você está andando numa estrada que eu não posso ir So why'd you have to go? So why'd you have to go? Então por que você tem que ir? Is there something I could say to make you turn around? Is there something I could say to make you turn around? Tem alguma coisa que eu poderia dizer para fazer você se virar? Cause nights like these I wish I'd said don't go Cause nights like these I wish I'd said don't go Porque em noites como essas eu quero ter dito não vá Is there anybody there? Is there anybody there? Tem alguém aí? Can anybody help to get me out of here? Can anybody help to get me out of here? Alguém pode me ajudar a sair daqui? Cause you're walking down a road that I can't go Cause you're walking down a road that I can't go Por que você está andando numa estrada que eu não posso ir Yeah, you're walking down a road that I can't go Yeah, you're walking down a road that I can't go Yeah, você está andando numa estrada que eu não posso ir Yeah, you're walking down a road that I can't Yeah, you're walking down a road that I can't Yeah, você está andando numa estrada que eu não posso ir