×
Original Corrigir

Champagne's For Celebrating (i'll Have a Martini)

Champagne para comemorar (eu vou tomar um martini)

She left her books, her car, her clothes, and a note She left her books, her car, her clothes, and a note Ela deixou seus livros, seu carro, suas roupas, e uma nota But all she wrote was, "Tonight I'm leaving on a train." But all she wrote was, "Tonight I'm leaving on a train." Mas era tudo que ela escreveu, "Essa noite eu estou partindo em um trem." She says she's headed west She says she's headed west Ela diz que o oeste To make it right for one more night To make it right for one more night Para torná-lo adequado para mais uma noite And, well, I don't blame her if she is And, well, I don't blame her if she is E, bem, eu não culpo a ela se ela é But he thinks it's just one more sunset But he thinks it's just one more sunset Mas ele acha que é só mais um por do sol And after all, it's her fault And after all, it's her fault E depois de tudo, é culpa dela If she hasn't caught on yet If she hasn't caught on yet Se ela não pegou ainda So why'd you have to go? So why'd you have to go? Então por que você tem que ir? Is there something I could say to make you turn around? Is there something I could say to make you turn around? Existe algo que eu poderia dizer para fazer você se virar? Cause nights like these I wish I'd said don't go Cause nights like these I wish I'd said don't go Causa noites como estas que eu desejo que eu tinha dito que não vão Is there anybody there? Is there anybody there? há alguém lá? Can anybody help to get me out of here? Can anybody help to get me out of here? Alguém pode me ajudar a me tirar daqui? Cause you're walking down a road that I can't go Cause you're walking down a road that I can't go Porque você está andando por uma estrada que eu não posso ir She says she's headed west She says she's headed west Ela diz que o oeste To make it right for one more night To make it right for one more night Para torná-lo adequado para mais uma noite And, well, I don't blame her if she is And, well, I don't blame her if she is E, bem, eu não culpo a ela se ela é But he thinks it's just one more sunset But he thinks it's just one more sunset Mas ele acha que é só mais um por do sol And after all, it's her fault And after all, it's her fault E depois de tudo, é culpa dela If she hasn't caught on yet If she hasn't caught on yet Se ela não pegou ainda So why'd you have to go? So why'd you have to go? Então por que você tem que ir? Is there something I could say to make you turn around? Is there something I could say to make you turn around? Existe algo que eu poderia dizer para fazer você se virar? Cause nights like these I wish I'd said don't go Cause nights like these I wish I'd said don't go Causa noites como estas que eu desejo que eu tinha dito que não vão Is there anybody there? Is there anybody there? há alguém lá? Can anybody help to get me out of here? Can anybody help to get me out of here? Alguém pode me ajudar a me tirar daqui? Cause you're walking down a road that I can't go Cause you're walking down a road that I can't go Porque você está andando por uma estrada que eu não posso ir ? as a martyr ? as a martyr como um mártir Just can't handle this Just can't handle this Só não pode lidar com isso I lost myself inside a drunken kiss I lost myself inside a drunken kiss Eu perdi-me dentro de um beijo bêbado And I, all that I wanted was to walk you home And I, all that I wanted was to walk you home E eu, tudo o que eu queria era levá-lo para casa Save a sad song for the sing-along Save a sad song for the sing-along Salvar uma canção triste para cantar junto Oh my God, I just can't handle this Oh my God, I just can't handle this Oh meu Deus, eu simplesmente não consigo lidar com isso I lost myself inside a drunken kiss I lost myself inside a drunken kiss Eu perdi-me dentro de um beijo bêbado And I, all that I wanted was to walk you home And I, all that I wanted was to walk you home E eu, tudo o que eu queria era levá-lo para casa Save a sad song for the sing-along Save a sad song for the sing-along Salvar uma canção triste para cantar junto And she thinks she'll be my tourniquet And she thinks she'll be my tourniquet E ela acha que vai ser o minha protetora As the record on my stereo As the record on my stereo Como o registro no meu stereo Plays her favorite song for two whole days Plays her favorite song for two whole days Toca a música favorita dela por dois dias inteiros And the drag stretched out for miles and miles And the drag stretched out for miles and miles E o arrastar estendeu por vários quilómetros And what she'd give for one more smile And what she'd give for one more smile E o que ela ia dar para mais um sorriso And how she hoped he missed her And how she hoped he missed her E como ela esperava que ele perdeu seu Cause, God, she missed how he would kiss her Cause, God, she missed how he would kiss her Porque, Deus, ela perdeu como ele iria beijá-la So why'd you have to go? So why'd you have to go? Então por que você tem que ir? Is there something I could say to make you turn around? Is there something I could say to make you turn around? Existe algo que eu poderia dizer para fazer você se virar? Cause nights like these I wish I'd said don't go Cause nights like these I wish I'd said don't go Causa noites como estas que eu desejo que eu tinha dito que não vão Is there anybody there? Is there anybody there? há alguém lá? Can anybody help to get me out of here? Can anybody help to get me out of here? Alguém pode me ajudar a me tirar daqui? Cause you're walking down a road that I can't go Cause you're walking down a road that I can't go Porque você está andando por uma estrada que eu não posso ir So why'd you have to go? So why'd you have to go? Então por que você tem que ir? Is there something I could say to make you turn around? Is there something I could say to make you turn around? Existe algo que eu poderia dizer para fazer você se virar? Cause nights like these I wish I'd said don't go Cause nights like these I wish I'd said don't go Causa noites como estas que eu desejo que eu tinha dito que não vão Is there anybody there? Is there anybody there? há alguém lá? Can anybody help to get me out of here? Can anybody help to get me out of here? Alguém pode me ajudar a me tirar daqui? Cause you're walking down a road that I can't go Cause you're walking down a road that I can't go Porque você está andando por uma estrada que eu não posso ir Yeah, you're walking down a road that I can't go Yeah, you're walking down a road that I can't go Sim, você está andando por uma estrada que eu não posso ir Yeah, you're walking down a road that I can't Yeah, you're walking down a road that I can't Sim, você está andando por uma estrada que não posso






Mais tocadas

Ouvir Mayday Parade Ouvir