It's amazing It's amazing É incrível How you make your face just like a wall How you make your face just like a wall Como você consegue fazer seu rosto parecer uma parede How you take your heart and turn it off How you take your heart and turn it off Como você pega seu coração e vira tudo How I turn my head and lose it all How I turn my head and lose it all Como eu viro minha cabeça e perco tudo It's unnerving It's unnerving É calmo How just one move puts me by myself How just one move puts me by myself Como apenas um movimento me colocou em mim There you go just trusting someone else There you go just trusting someone else Lá vai você, acreditando em outra pessoa Now I know I put us both through hell Now I know I put us both through hell Agora eu sei, eu coloquei nós dois no inferno I'm not saying there wasn't nothing wrong I'm not saying there wasn't nothing wrong Eu não estou dizendo que não havia nada de errado I just didn't think you'd ever get tired of me I just didn't think you'd ever get tired of me Eu apenas nunca pensei que você ficaria cansada de mim I'm now saying we ever had the right to hold on I'm now saying we ever had the right to hold on Eu não estou dizendo que nós tivemos o certo para esperar I just didn't wanna let it get away from me I just didn't wanna let it get away from me Eu apenas não quero deixar isso embora de mim But if that's how it's gonna leave But if that's how it's gonna leave Mas se é assim que vai acabar Straight out from underneath Straight out from underneath Honesto por baixo Then we'll see who's sorry now Then we'll see who's sorry now Então, nós veremos quem está arrependido agora If that's how it's gonna stand, when If that's how it's gonna stand, when Se é assim que vai ficar, então You know you've been depending on You know you've been depending on Você sabe que você ficará dependente The one you're leaving now The one you're leaving now Do único que você está deixando agora The one you're leaving out The one you're leaving out O único que você está deixando It's aggravating It's aggravating É agravante How you threw me on and you tore me out How you threw me on and you tore me out Como você me joga fora e me parte How your good intentions turn to doubt How your good intentions turn to doubt Como suas boas intenções se tornam em dúvidas The way you needed time to sort it out The way you needed time to sort it out O jeito que você precisou de tempo I'm not saying there wasn't nothing wrong I'm not saying there wasn't nothing wrong Eu não estou dizendo que não havia nada de errado I just didn't think you'd ever get tired of me I just didn't think you'd ever get tired of me Eu apenas nunca pensei que você ficaria cansada de mim I'm now saying we ever had the right to hold on I'm now saying we ever had the right to hold on Eu não estou dizendo que nós tivemos o certo para esperar I just didn't wanna let it get away from me I just didn't wanna let it get away from me Eu apenas não quero deixar isso embora de mim But if that's how it's gonna leave But if that's how it's gonna leave Mas se é assim que vai acabar Straight out from underneath Straight out from underneath Honesto por baixo Then we'll see who's sorry now Then we'll see who's sorry now Então, nós veremos quem está arrependido agora If that's how it's gonna stand, when If that's how it's gonna stand, when Se é assim que vai ficar, então You know you've been depending on You know you've been depending on Você sabe que você ficará dependente The one you're leaving now The one you're leaving now Do único que você está deixando agora The one you're leaving out The one you're leaving out O único que você está deixand The one you're leaving now The one you're leaving now O único que você está deixando agora The one you're leaving out The one you're leaving out O único que você está deixando I'm not saying there wasn't nothing wrong I'm not saying there wasn't nothing wrong Eu não estou dizendo que não havia nada de errado I just didn't think you'd ever get tired of me I just didn't think you'd ever get tired of me Eu apenas nunca pensei que você ficaria cansada de mim But if that's how it's gonna leave But if that's how it's gonna leave Mas se é assim que vai acabar Straight out from underneath Straight out from underneath Honesto por baixo Then we'll see who's sorry now Then we'll see who's sorry now Então, nós veremos quem está arrependido agora If that's how it's gonna stand, when If that's how it's gonna stand, when Se é assim que vai ficar, então You know you've been depending on You know you've been depending on Você sabe que você ficará dependente The one you're leaving now The one you're leaving now Do único que você está deixando agora The one you're leaving out The one you're leaving out O único que você está deixand Tell me is that how it's going to end Tell me is that how it's going to end Me diga que vai ser assim que vai acabar When you know you've been depending on When you know you've been depending on Quando você souber que você estará dependendo The one you're leaving now The one you're leaving now Do único que você está deixando agora And the one you're leaving out And the one you're leaving out E o único que você está deixando The one you're leaving now The one you're leaving now O único que você está deixando agora The one you're leaving out The one you're leaving out O único que você está deixando