Why - why do we turn away Why - why do we turn away Porque? Porque nos viramos as costas. When they shout that hymn When they shout that hymn Quando eles lançam aquele hino Marching so brave Marching so brave Marchando tão bravamente Their hearts beat on boldly right Their hearts beat on boldly right O coração deles bate the forma audaz. Their souls belong to those of the weak Their souls belong to those of the weak Suas almas pertencem aos fracos. Walking so blinded Walking so blinded Andando tão cegamente. Surrounded by brown coated lies Surrounded by brown coated lies Cercado por mentiras revestidas de castanho. Hear propaganda which says Hear propaganda which says Ouve-se propagandas que dizem Bleed for the master race Bleed for the master race Sangre pela raça do mestre We're not under the same nation We're not under the same nation Nos não estamos sob a mesma nação. The past has gone - don't fear the new The past has gone - don't fear the new O passado se foi, não tema o novo. It's your only chance - your only salvation It's your only chance - your only salvation É a sua única chance, sua única salvação. Why should we be blond and blue-eyed Why should we be blond and blue-eyed Porque deveriamos ser louros de olhos azuis? Chanting a "heil" - living a lie Chanting a "heil" - living a lie Exclamando a "heil", vivendo uma mentira. Evil surrounds us - we lost our way Evil surrounds us - we lost our way O mal nos cerca, nos perdemos nosso caminho. Darkness will lead us through fire and hell Darkness will lead us through fire and hell A escuridão nos levará para o fogo do Inferno. We're not waving the same flag We're not waving the same flag Nos não balançamos a mesma bandeira. Or going down the same road Or going down the same road Ou seguindo a mesma estrada. So use your brains - just for one time So use your brains - just for one time Então use o seu cérebro apenas uma vez. You can't rule mankind You can't rule mankind Você não pode comandar os seres humanos. We're not under the same nation We're not under the same nation Nos não estamos sob a mesma nação. The past has gone - don't fear the new The past has gone - don't fear the new O passado se foi, não tema o novo. It's your only chance - your only salvation It's your only chance - your only salvation É a sua única chance, sua única salvação. No, no we don't want it - never more No, no we don't want it - never more Não, não queremos isso, nunca mais. We won't take it - like before We won't take it - like before Não suportaremos isso, como antigamente. Crystal night - never more Crystal night - never more Noite de Cristal, nunca mais. We're not under the same nation We're not under the same nation Nos não estamos sob a mesma nação. The past has gone - don't fear the new The past has gone - don't fear the new O passado se foi, não tema o novo. It's your only chance - your only salvation It's your only chance - your only salvation É a sua única chance, sua única salvação. We're not under the same nation We're not under the same nation Nos não estamos sob a mesma nação. The past has gone - don't fear the new The past has gone - don't fear the new O passado se foi, não tema o novo. It's your only chance - your only salvation It's your only chance - your only salvation É a sua única chance, sua única salvação. No no we don't want it - never more No no we don't want it - never more Não, não queremos isso, nunca mais. We won't take it - like before We won't take it - like before Não suportaremos isso, como antigamente. Crystal night - never more Crystal night - never more Noite de Cristal, nunca mais. Never more - like before Never more - like before Nunca mais, como antigamente. No never more No never more Não, nunca mais.