×
Original Corrigir

I Heard It Through The Grapevine

Eu Fiquei Sabendo Disso Através De Boatos

I Heard It Through The Grapevine I Heard It Through The Grapevine Eu Fiquei Sabendo Disso Através De Boatos -Artist: Marvin Gaye -Artist: Marvin Gaye -the # 6 song of the 1960-1969 rock era -the # 6 song of the 1960-1969 rock era -Artista: Marvin Gaye -was # 1 for 7 weeks in 1968 -was # 1 for 7 weeks in 1968 -A # 6 musica do 1960-1969 rock era -Words and Music by Norman Whitfield and Barrett Strong -Words and Music by Norman Whitfield and Barrett Strong -foi # 1 for 7 semanas no 1968 -originally charted at # 2 by Gladys Knight and the Pips in 1967 -originally charted at # 2 by Gladys Knight and the Pips in 1967 -Palavras e musica po Norman Whitfield and Barrett Strong Ooh, I bet you're wond'rin' how I knew Ooh, I bet you're wond'rin' how I knew Original # 2 po Gladys Knight e the Pips em 1967 'bout your plans to make me blue 'bout your plans to make me blue With some other guy you knew before With some other guy you knew before Between the two of us guys you know I love you more Between the two of us guys you know I love you more Eu aposto que você está se perguntando como eu soube It took me by surprise I must say It took me by surprise I must say a respeito dos seus planos de me deixar triste When I found out yesterday When I found out yesterday Com algum outro cara que você conhecia antes. Dontcha know that I Dontcha know that I Entre nós dois caras, você sabe que eu te amo mais... Heard it through the grapevine Heard it through the grapevine Isso me apanhou de surpresa, eu devo dizer, Not much longer would you be mine Not much longer would you be mine quando eu descobri ontem... Oh I heard it through the grapevine Oh I heard it through the grapevine Você não sabe que eu... Oh I'm just about to lose my mind Oh I'm just about to lose my mind Honey, honey yeah Honey, honey yeah Fiquei sabendo disso através de boatos, (Heard it through the grapevine) (Heard it through the grapevine) [que] durante não muito mais tempo você seria minha.... (Not much longer would you be my baby, ooh, ooh, ooh) (Not much longer would you be my baby, ooh, ooh, ooh) Eu fiquei sabendo disso através de boatos, I know a man ain't supposed to cry I know a man ain't supposed to cry Eu estou a ponto de perder meu juízo. But these tears I can't hold inside But these tears I can't hold inside Doçura, doçura, é isso aí... Losin' you would end my life you see Losin' you would end my life you see (Fiquei sabendo disso através de boatos...) 'cause you mean that much to me 'cause you mean that much to me (Durante não muito mais tempo você seria meu amorzinho...) You could have told me yourself You could have told me yourself That you love someone else That you love someone else Eu sei que um homem supõe-se que não deva chorar, Instead I Instead I Mas estas lágrimas eu não consigo segurar lá dentro. Heard it through the grapevine Heard it through the grapevine Perder você poderia dar fim à minha vida, você sabe, Not much longer would you be mine Not much longer would you be mine Pois você significa tanto assim para mim. Oh I heard it through the grapevine Oh I heard it through the grapevine Você mesma poderia ter me contado And I'm just about to lose my mind And I'm just about to lose my mind Que você ama um outro alguém, Honey, honey yeah Honey, honey yeah Ao invés eu... (Heard it through the grapevine) (Heard it through the grapevine) (Not much longer would you be my baby, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh) (Not much longer would you be my baby, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh) Fiquei sabendo disso através de boatos, &lt;brief instrumental interlude&gt; &lt;brief instrumental interlude&gt; [que] durante não muito mais tempo você seria minha.... People say believe half of what you see People say believe half of what you see Eu fiquei sabendo disso através de boatos, Son, and none of what you hear Son, and none of what you hear E estou a ponto de perder meu juízo. But I can't help bein' confused But I can't help bein' confused Doçura, doçura, é isso... If it's true please tell me dear If it's true please tell me dear (Fiquei sabendo disso através de boatos...) Do you plan to let me go Do you plan to let me go (Durante não muito mais tempo você seria meu amorzinho...) For the other guy you loved before? For the other guy you loved before? Dontcha know I Dontcha know I <rápido interlúdio instrumental> Heard it through the grapevine Heard it through the grapevine Not much longer would you be mine Not much longer would you be mine As pessoas dizem "acredite em metade daquilo que você vê, Baby I heard it through the grapevine Baby I heard it through the grapevine Filho, e em nada daquilo que você ouve dizer". Ooh I'm just about to lose my mind Ooh I'm just about to lose my mind Mas eu não posso evitar de ficar confuso, Honey, honey yeah Honey, honey yeah Se isso é verdade, por favor me conte, querida... (Heard it through the grapevine) (Heard it through the grapevine) Você planeja me deixar partir (Not much longer would you be my baby, yeah, yeah, yeah, yeah) (Not much longer would you be my baby, yeah, yeah, yeah, yeah) Por causa do outro cara que você amava antes? Honey, honey, I know Honey, honey, I know Você não sabe que eu... That you're lettin' me go That you're lettin' me go Said I heard it through the grapevine Said I heard it through the grapevine Fiquei sabendo disso através de boatos, FADE FADE [que] durante não muito mais tempo você seria minha.... Heard it through the grapevine Heard it through the grapevine Baby, eu fiquei sabendo disso através de boatos, Transcribed by Ronald E. Hontz Transcribed by Ronald E. Hontz Estou a ponto de perder meu juízo. [email protected] [email protected] Doçura, doçura, é isso... (Fiquei sabendo disso através de boatos...)

Composição: Barrett Strong, Norman Whitfield





Mais tocadas

Ouvir Marvin Gaye Ouvir