Ayy, southside, where you get all that drip? Ayy, southside, where you get all that drip? Ayy, southside, onde você consegue todo esse gotejamento? Mello made it right Mello made it right Mello fez certo Most these niggas are most these problems Most these niggas are most these problems A maioria desses manos é a maioria desses problemas Most these toolied up goons, ghost, and goblins Most these toolied up goons, ghost, and goblins A maioria desses trapaceiros, fantasmas e duendes Nah, mostly bougie stuff, don't see problems Nah, mostly bougie stuff, don't see problems Nah, principalmente coisas bougie, não vejo problemas Know she said she was, but no, she wasn't Know she said she was, but no, she wasn't Sei que ela disse que era, mas não, ela não era Yeah, posted hoodied up, yeah, Gucci bottoms Yeah, posted hoodied up, yeah, Gucci bottoms Sim, postado com capuz, sim, calças Gucci Yeah, yeah, she lookin' sweet, but lowkey rotten (haha) Yeah, yeah, she lookin' sweet, but lowkey rotten (haha) Sim, sim, ela parece doce, mas discreta e podre (haha) Yeah, soldiers uzi'd up, best know we got them Yeah, soldiers uzi'd up, best know we got them Sim, soldados uzi'd, melhor saber que nós os pegamos Yeah, all these dudes in touch, but lowkey gotham (smashin') Yeah, all these dudes in touch, but lowkey gotham (smashin') Sim, todos esses caras em contato, mas Gotham lowkey (esmagando) He's in the back (yeah), he got the massive Glock (yeah) He's in the back (yeah), he got the massive Glock (yeah) Ele está lá atrás (sim), ele tem o enorme Glock (sim) He's on the left side, squeezin' the macintosh (mm, yeah) He's on the left side, squeezin' the macintosh (mm, yeah) Ele está do lado esquerdo, apertando o Macintosh (mm, sim) Hollow man's back (yeah), you know that I'm back on top Hollow man's back (yeah), you know that I'm back on top Homem oco está de volta (sim), você sabe que estou de volta ao topo And everyone eats (yeah), and that's when the rations stop (yeah, yeah) And everyone eats (yeah), and that's when the rations stop (yeah, yeah) E todo mundo come (sim), e é aí que as rações param (sim, sim) You sound offense (offense), you gettin' me tense (me tense) You sound offense (offense), you gettin' me tense (me tense) Você parece ofensa (ofensa), você está me deixando tenso (me tenso) Like, go get my money, my twenty percent (jheeze) Like, go get my money, my twenty percent (jheeze) Tipo, vai pegar meu dinheiro, meus vinte por cento (chiado) Big movies over there, best know we shot them (shot them) Big movies over there, best know we shot them (shot them) Grandes filmes por lá, é melhor saber que filmamos (filmamos) Yeah, all these dudes in touch, plus Yeah, all these dudes in touch, plus Sim, todos esses caras em contato, além de Nigga, we, we been through all of this before, cocaine in a drawer Nigga, we, we been through all of this before, cocaine in a drawer Nego, nós, nós já passamos por tudo isso antes, cocaína em uma gaveta Pistol by the pocket, baby, ready for a war Pistol by the pocket, baby, ready for a war Pistola pelo bolso, baby, pronta para uma guerra Comin' from them vibes, scratchin' pockets, know we poor Comin' from them vibes, scratchin' pockets, know we poor Vindo deles vibrações, arranhando bolsos, sabemos que somos pobres Ten years later, same shit, just more mature Ten years later, same shit, just more mature Dez anos depois, a mesma merda, apenas mais madura We been through all of this before, duckin' from the law We been through all of this before, duckin' from the law Nós já passamos por tudo isso antes, nos afastando da lei Hopin' that forever comes, knowin' this is life Hopin' that forever comes, knowin' this is life Esperando que sempre venha, sabendo que isso é vida But only life that we saw, pistols in a drawer But only life that we saw, pistols in a drawer Mas apenas a vida que vimos, pistolas em uma gaveta Cocaine in a corner pocket, hopin' that you know we been through all this before Cocaine in a corner pocket, hopin' that you know we been through all this before Cocaína no bolso de um canto, esperando que você saiba que já passamos por tudo isso antes I do not fuck with nobody, I do not have me no friends I do not fuck with nobody, I do not have me no friends Eu não brinco com ninguém, eu não tenho amigos I got a gofundme and a venmo, so, if I love you, depends I got a gofundme and a venmo, so, if I love you, depends Eu tenho um co-financiamento e um venmo, então, se eu te amo, depende I got a brother that shoots, I am just wipin' the prints I got a brother that shoots, I am just wipin' the prints Eu tenho um irmão que atira, estou apenas limpando as impressões I did the math, the graph, and givin' you half ain't makin' no sense I did the math, the graph, and givin' you half ain't makin' no sense Eu fiz as contas, o gráfico e dando a você meio que não faz sentido I'm still real, and I'm still screamin': Brook-brooklyn I'm still real, and I'm still screamin': Brook-brooklyn Ainda sou real e continuo gritando: Brook-brooklyn Grey scene and that good look Grey scene and that good look Cena cinza e que boa aparência Dope game in my co-vein, so cocaine in my cook-book Dope game in my co-vein, so cocaine in my cook-book Jogo de drogas na minha veia, então cocaína no meu livro de receitas Dark skin in my snow-white, I think it's that color Dark skin in my snow-white, I think it's that color Pele escura na minha branca de neve, acho que é dessa cor Picked up where you left off, and I gave back what the hood took Picked up where you left off, and I gave back what the hood took Peguei de onde você parou e devolvi o que o capuz levou So, callin' it now, next year I'm takin' a Grammy So, callin' it now, next year I'm takin' a Grammy Então, chamando agora, no próximo ano vou levar um Grammy Usually sheniqua exclusive, tonight I'm just thinkin' 'bout takin' an emmy Usually sheniqua exclusive, tonight I'm just thinkin' 'bout takin' an emmy Normalmente, sheniqua exclusivo, hoje à noite eu só estou pensando em levar um emmy And they just know I'm the king, so, I'm just takin' a nine And they just know I'm the king, so, I'm just takin' a nine E eles simplesmente sabem que eu sou o rei, então, eu estou pegando nove Niggas'll back out their pack and relax out the sack like I'm takin' a xanny Niggas'll back out their pack and relax out the sack like I'm takin' a xanny Os manos vão voltar a sua mochila e relaxar o saco como se eu estivesse pegando um xanny Man's on a crusade ting, niggas'll aim at your head Man's on a crusade ting, niggas'll aim at your head O homem está em uma cruzada, os manos miram na sua cabeça And they come for your top on a toupee ting And they come for your top on a toupee ting E eles vêm para o seu topo em uma peruca Bitches'll play with your heart, just a baller, 'cause they on a 2k ting Bitches'll play with your heart, just a baller, 'cause they on a 2k ting As cadelas brincam com seu coração, apenas um jogador de bola, porque elas estão em um jogo de 2k I'll tell a bad bitch to kick it and push it on and skate on a lupe ting I'll tell a bad bitch to kick it and push it on and skate on a lupe ting Vou dizer a uma cadela ruim para chutá-la, empurrá-la e andar de skate em um trem If it is black, then I'm black and I'm black and I'm back on a d'usse ting If it is black, then I'm black and I'm black and I'm back on a d'usse ting Se é preto, então eu sou preto e eu sou preto e estou de volta a um problema Nigga, we, we been through all of this before, cocaine in a drawer Nigga, we, we been through all of this before, cocaine in a drawer Nego, nós, nós já passamos por tudo isso antes, cocaína em uma gaveta Pistol by the pocket, baby, ready for a war Pistol by the pocket, baby, ready for a war Pistola pelo bolso, baby, pronta para uma guerra Comin' from them vibes, scratchin' pockets, know we poor Comin' from them vibes, scratchin' pockets, know we poor Vindo deles vibrações, arranhando bolsos, sabemos que somos pobres Ten years later, same shit, just more mature Ten years later, same shit, just more mature Dez anos depois, a mesma merda, apenas mais madura We been through all of this before, duckin' from the law We been through all of this before, duckin' from the law Nós já passamos por tudo isso antes, nos afastando da lei Hopin' that forever comes, knowin' this is life Hopin' that forever comes, knowin' this is life Esperando que sempre venha, sabendo que isso é vida But only life that we saw, pistols in a drawer But only life that we saw, pistols in a drawer Mas apenas a vida que vimos, pistolas em uma gaveta Cocaine in a corner pocket, hopin' that you know we been through all this before Cocaine in a corner pocket, hopin' that you know we been through all this before Cocaína no bolso de um canto, esperando que você saiba que já passamos por tudo isso antes