×
Original Corrigir

Lily Marlène

lilli Marlen

Devant la caserne Devant la caserne em frente ao quartel Quand le jour s'enfuit, Quand le jour s'enfuit, Quando o dia se acaba La vieille lanterne La vieille lanterne um velho poste de luz Soudain s'allume et luit. Soudain s'allume et luit. de repente se acende C'est dans ce coin là que le soir C'est dans ce coin là que le soir nesta esquina quando escurece On s'attendait remplis d'espoir On s'attendait remplis d'espoir é hora das despedidas |: Tous deux, Lily Marlène. :| |: Tous deux, Lily Marlène. :| nos dois, Lili Marlene Et dans la nuit sombre Et dans la nuit sombre e quando a noite cai Nos corps enlacés Nos corps enlacés nos dois abraçados Ne faisaient qu'une ombre Ne faisaient qu'une ombre como se fossemos um so Lorsque je t'embrassais. Lorsque je t'embrassais. eu ainda te aperto Nous échangions ingénûment Nous échangions ingénûment e ficamos assim docemente Joue contre joue bien des serments Joue contre joue bien des serments um contra o outro, sem querer se separar |: Tous deux, Lily Marlène. :| |: Tous deux, Lily Marlène. :| nos dois, lili Marlene Le temps passe vite Le temps passe vite O tempo es escoa depressa Lorsque l'on est deux! Lorsque l'on est deux! e ha um toque de chamada Hélas on se quitte Hélas on se quitte se atrasar significa Voici le couvre-feu... Voici le couvre-feu... ir ficar preso Te souviens-tu de nos regrets Te souviens-tu de nos regrets o que restou de nossas lembranças Lorsqu'il fallait nous séparer? Lorsqu'il fallait nous séparer? desde que nos separamos |: Dis-moi, Lily Marlène? :| |: Dis-moi, Lily Marlène? :| diz-me lili Marlen? La vieille lanterne La vieille lanterne o velho poste S'allume toujours S'allume toujours ainda alumia Devant la caserne Devant la caserne em frente ao quartel Lorsque finit le jour Lorsque finit le jour quando o dia se vai Mais tout me paraît étrange Mais tout me paraît étrange mas tudo parece estranho Aurais-je donc beaucoup changé? Aurais-je donc beaucoup changé? sera mesmo que mudamos bastante? |: Dis-moi, Lily Marlène. :| |: Dis-moi, Lily Marlène. :| diz-me lili marlen Cette tendre histoire Cette tendre histoire esta doce historia De nos chers vingt ans De nos chers vingt ans de nossos queridos vinte anos Chante en ma mémoire Chante en ma mémoire que ainda canta na minha memoria Malgré les jours, les ans. Malgré les jours, les ans. apesar dos dias, dos anos Il me semble entendre ton pas Il me semble entendre ton pas parece que escuto teus passos Et je te serre entre mes bras Et je te serre entre mes bras que te aperto em meus braços |: Lily...Lily Marlène :| |: Lily...Lily Marlène :| lili, lili marlen

Composição: Paroles: Hans Leip, Fr: Henri Lemarchand. Musique: Norbert Schultze 1941© 1941 Editions Warner Chappellautres interprètes: Suzy Solidor 1942





Mais tocadas

Ouvir Marlene Dietrich Ouvir