You're hard to hug, tough to talk to You're hard to hug, tough to talk to É difícil te abraçar, é difícil falar com você And I never fall asleep And I never fall asleep E eu nunca adormeço When you're in my bed When you're in my bed Quando você está na minha cama All you give me is a heartbeat All you give me is a heartbeat Tudo que você me dá é um batimento cardíaco I've turned into a statue and it I've turned into a statue and it Eu me tornei uma estátua Makes me feel depressed Makes me feel depressed E isso me deixa depressiva 'Cause the only time you open up 'Cause the only time you open up Porque a única hora em que você se abre Is when we get undressed Is when we get undressed É quando nós ficamos sem roupas You don't love me, big fucking deal You don't love me, big fucking deal Você não me ama, grande merda I'll never tell you how I feel I'll never tell you how I feel Eu nunca vou te contar como eu me sinto You don't love me, not a big deal You don't love me, not a big deal Você não me ama, não é problema I'll never tell you how I feel I'll never tell you how I feel Eu nunca vou te contar como eu me sinto It almost feels like a joke to play out a part It almost feels like a joke to play out a part Quase parece uma piada interpretar um papel When you are not the starring role When you are not the starring role Quando você não é o protagonista In someone else's heart In someone else's heart No coração de alguém You know I'd rather walk alone You know I'd rather walk alone Você sabe que eu preferiria andar sozinha Than play a supporting role Than play a supporting role A interpretar um papel coadjuvante If I can't get the starring role If I can't get the starring role Se eu não posso conseguir o papel principal Sometimes I ignore you Sometimes I ignore you Às vezes eu te ignoro So I feel in control So I feel in control Então posso me sentir no controle 'Cause really I adore you 'Cause really I adore you Porque eu realmente te adoro And I can't leave you alone And I can't leave you alone E eu não posso te deixar sozinho Fed up with the fantasies Fed up with the fantasies Cansada de fantasias That cover what is wrong That cover what is wrong Que escondem o que está errado C'mon baby, let's just get drunk C'mon baby, let's just get drunk Vamos lá, querido, vamos ficar bêbados Forget we don't get on Forget we don't get on Esquecer que não nos damos bem You're like my dad, you'd get on well You're like my dad, you'd get on well Você é como o meu pai, vocês se dariam bem I send my best regards from hell I send my best regards from hell Eu mando minhas melhores lembranças do inferno It almost feels like a joke to play out a part It almost feels like a joke to play out a part Quase parece uma piada interpretar um papel When you are not the starring role When you are not the starring role Quando você não é o protagonista In someone else's heart In someone else's heart No coração de alguém You know I'd rather walk alone You know I'd rather walk alone Você sabe que eu preferiria andar sozinha Than play a supporting role Than play a supporting role A interpretar um papel coadjuvante If I can't get the starring role If I can't get the starring role Se eu não posso conseguir o papel principal I never sang for love I never sang for love Eu nunca cantei por amor I never had a heart to mend I never had a heart to mend Eu nunca tive um coração pra consertar Because before the start began Because before the start began Porque antes da largada começar I always saw the end, yeah I always saw the end, yeah Eu sempre vi o fim, sim I wait for you to open up I wait for you to open up Eu espero que você se abra To give yourself to me To give yourself to me Que você se dê pra mim But nothing's ever gonna give But nothing's ever gonna give Mas nada nunca vai dar I'll never set you free I'll never set you free Eu nunca vou te libertar Yeah, I'll never set you free Yeah, I'll never set you free É, eu nunca vou te libertar It almost feels like a joke to play out a part It almost feels like a joke to play out a part Quase parece uma piada interpretar um papel When you are not the starring role When you are not the starring role Quando você não é o protagonista In someone else's heart In someone else's heart No coração de alguém You know I'd rather walk alone You know I'd rather walk alone Você sabe que eu preferiria andar sozinha Than play a supporting role Than play a supporting role A interpretar um papel coadjuvante If I can't get the starring role If I can't get the starring role Se eu não posso conseguir o papel principal