You're gone. As suddenly as you came to me You're gone. As suddenly as you came to me Você se foi. Tão repentinamente como veio Like nightfall followed dawn without a day between Like nightfall followed dawn without a day between como o anoitecer que segue a madrugada sem o intervalo de um dia You're gone and suddenly I can't see You're gone and suddenly I can't see Você se foi e de repente eu consigo perceber que I'm in the shadow of you I'm in the shadow of you eu estou na sua sombra I'm in the shadow of you I'm in the shadow of you eu estou na sua sombra I can see you in my minds rose-tinted eye.. I can see you in my minds rose-tinted eye.. Eu posso ver você em meus pensamentos, olhos rosados Somewhere you're drifting by Somewhere you're drifting by em algum lugar, você está a deriva Your heels rolling sparks on the lucky street Your heels rolling sparks on the lucky street Seus calcanhares fazem faíscas rolarem na rua da sorte While here am I, left behind While here am I, left behind enquanto eu estou aqui, deixado para trás Stunned and blind Stunned and blind atordoado e cego But I can see you from here But I can see you from here mas eu consigo te ver daqui I can see you so clear I can see you so clear eu consigo te ver tão claramente You are the light You are the light Você é a luz You are the light You are the light Você é a luz You have the day You have the day Você tem o dia I have the night I have the night Eu tenho a noite But we have the early hours together But we have the early hours together Mas, juntos, nós temos as primeiras horas! You're gone, and heaven cries. You're gone, and heaven cries. Você se foi, e o céu chora A thunderstorm breaks from the northern sky A thunderstorm breaks from the northern sky a trovoada quebra do norte do céu Chasing you back to the daily grind Chasing you back to the daily grind te perseguindo, de volta a labuta You're gone. And where am I? You're gone. And where am I? Você se foi, e onde eu estou? A haunted life A haunted life Uma vida assombrada The ghost of your laughter The ghost of your laughter um fantasma da sua risada The half-empty glass The half-empty glass o copo meio vazio The half-empty glass The half-empty glass o copo meio vazio And I wait And I wait E eu espero 'til midnight tolls 'til midnight tolls até a meia-noite se dobrar Two souls almost touching in the dark Two souls almost touching in the dark duas almas quase tocando-se no escuro I'll be all right I'll be all right eu ficarei bem You are the light You are the light Você é a luz You are the light You are the light Você é a luz You have the day You have the day Você tem o dia I have the night I have the night Eu tenho a noite But we have the early hours But we have the early hours Mas, nós temos as primeiras horas We have the early hours We have the early hours Nós temos as primeiras horas We have the early hours together We have the early hours together juntos, nós temos as primeiras horas