Where do we go from here? Where do we go from here? Para onde vamos daqui? Where do we go from here, where do we go from here Where do we go from here, where do we go from here Para onde vamos daqui, para onde vamos daqui Where do we go from here, where do we go from here Where do we go from here, where do we go from here Para onde vamos daqui, para onde vamos daqui They boarded up the synagogues, Uzis on a street corner They boarded up the synagogues, Uzis on a street corner Eles abordaram as sinagogas, Uzis numa esquina da rua You can't take a photograph of Uzis on a street corner You can't take a photograph of Uzis on a street corner Você não pode tirar uma foto de Uzis numa esquina da rua The DJ resigned today they wouldn't let him have his say The DJ resigned today they wouldn't let him have his say O DJ demitiu-se hoje eles não o deixariam falar Surface scratched where the needles play, Uzis on a street corner Surface scratched where the needles play, Uzis on a street corner Superfície arranhada onde a agulha toca, Uzis numa esquina da rua Where do we go from here Where do we go from here Para onde vamos daqui Terror in Rue de St. Denis, murder on the periphery Terror in Rue de St. Denis, murder on the periphery Terror na Rua St. Dennis, assassinato na periferia Someone else in someone else's pocket Someone else in someone else's pocket Alguem mais no bolso de mais alguém Christ knows I don't know how to stop it Christ knows I don't know how to stop it Cristo sabe que eu não sei como parar isso Poppies at the cenotaph, the cynics can't afford to laugh Poppies at the cenotaph, the cynics can't afford to laugh Estouros no memorial, os cínicos não se dão ao luxo de rir I heard in on the telegraph there's Uzis on a street corner I heard in on the telegraph there's Uzis on a street corner Eu ouvi no telégrafo que há Uzis numa esquina da rua Where do we go from here, where do we go from here Where do we go from here, where do we go from here Para onde vamos daqui, para onde vamos daqui The more I see, the more I hear, the more I find fewer answers The more I see, the more I hear, the more I find fewer answers Quanto mais eu vejo, quanto mais eu escuto, mais eu acho menos respostas I close my mind, I shout it out but you know it's getting harder I close my mind, I shout it out but you know it's getting harder Eu fecho minha mente, eu grito mas você sabe que está ficando mais difícil To calm down, to reason out, to come to terms with what it's all about To calm down, to reason out, to come to terms with what it's all about De se acalmar, de raciocinar, de entender sobre o que é isso tudo I'm uptight, can't sleep at night, I can't pretend everything's all right I'm uptight, can't sleep at night, I can't pretend everything's all right Estou tenso, não consigo dormir à noite, não çposso fingir que tudo está bem My ideals, my sanity, they seem to be deserting me My ideals, my sanity, they seem to be deserting me Meus ideais, minha sanidade, parecem estar me desertando But to stand up and fight I know we have six million reasons But to stand up and fight I know we have six million reasons Mas para me levantar e lutar eu sei que temos seis milhões de razões They're burning down the synagogues, Uzis on a street corner They're burning down the synagogues, Uzis on a street corner Eles estão queimando as sinagogas, Uzis numa esquina da rua The heralds of the holocaust, Uzis on a street corner The heralds of the holocaust, Uzis on a street corner Os arautor do holocausto, Uzis numa esquina da rua The silence never louder than now, how quickly we forgot our vows The silence never louder than now, how quickly we forgot our vows O silencio nunca mais alto que agora, quão rápido esquecemos nossas promessas This resurrection we can't allow, Uzis on a street corner This resurrection we can't allow, Uzis on a street corner A ressurreição que não podemos permitir, Uzis numa esquina da rua Where do we go from here, where do we go from here Where do we go from here, where do we go from here Para onde vamos daqui, para onde vamos daqui We buy fresh bagels from the corner store We buy fresh bagels from the corner store Nós compramos bagels frescos na loja da esquina Where swastikas are spat from aerosols Where swastikas are spat from aerosols Onde suásticas são cuspidas de aerosóis I sit in the bar sipping iced White Russian I sit in the bar sipping iced White Russian Eu sento em um bar sorvendo White Russian com gelo Trying to score but nobody's pushing Trying to score but nobody's pushing Tentando me dar bem mas ninguém está caindo And everyone looks at everyone's faces And everyone looks at everyone's faces E todo mundo olha no rosto de todo mundo Searching for signs and praying for traces of a conscience in residence Searching for signs and praying for traces of a conscience in residence Buscando por sinais e rezando por traços de consciência em residência Are we sitting on a barbed wire fence Are we sitting on a barbed wire fence Estamos sentados numa cerca de arame farpado Racing the clouds home, racing the clouds home Racing the clouds home, racing the clouds home Mandando as nuvens embora, mandando as nuvens embora We place our faith in human rights We place our faith in human rights Depositamos nossa fé nos direitos humanos In the paper wars that tie the red tape tight In the paper wars that tie the red tape tight em guerras de papel que prendem a burocracia bem apertada I know that I would rather be out of this conspiracy I know that I would rather be out of this conspiracy Eu sei que preferiria estar fora desta conspiração In the gulags and internment camps frozen faces in nameless ranks In the gulags and internment camps frozen faces in nameless ranks Nos gulags e campos de concentração rostos congelados em filas sem nome I know that they would rather be standing here besides me I know that they would rather be standing here besides me Eu sei que eles prefeririam estar aqui ao meu lado Racing the clouds home, racing the clouds home Racing the clouds home, racing the clouds home Mandando as nuvens embora, mandando as nuvens embora You can shut your eyes, you can hide it away it's gonna come back another day You can shut your eyes, you can hide it away it's gonna come back another day Você pode fechar seus olhos, você pode esconder, vai voltar noutro dia Racing the clouds home, are we racing the clouds home Racing the clouds home, are we racing the clouds home Mandando as nuvens embora, mandando as nuvens embora Racing the clouds home Racing the clouds home Mandando as nuvens embora