×
Original Corrigir

The Web

A Teia

The rain auditions at my window, its symphony echoes in my womb The rain auditions at my window, its symphony echoes in my womb As audições de chuva em minha janela, sua sinfonia ecoa em meu útero, My gaze scans the walls of this apartment My gaze scans the walls of this apartment Minha contemplação varre as paredes deste apartamento To rectify the confines of my tomb To rectify the confines of my tomb Para corrigir a fronteira de minha tumba I'm the cyclops in the tenement, I'm the soul without the cause I'm the cyclops in the tenement, I'm the soul without the cause Eu sou o Ciclope da residência, eu sou a alma sem a razão, Crying 'midst my rubber plants, ignoring beckoning doors Crying 'midst my rubber plants, ignoring beckoning doors Gritando no meio das minhas plantas de borracha, ignorando portas que se movimentam, Clippings from ancient newspapers lie scattered cross the floor Clippings from ancient newspapers lie scattered cross the floor Recortes de jornais antigos mentem espalhados pelo chão, Stained by the wine from a shattered glass Stained by the wine from a shattered glass Manchados pelo vinho de um copo estilhaçado, Meaningless words, yellowed by time, faded photos exposing pain Meaningless words, yellowed by time, faded photos exposing pain Palavras sem sentido, amareladas pelo tempo, fotos desbotadas expondo dor, Celluloid leeches bleeding my mind Celluloid leeches bleeding my mind Parasitas celuloides sangrando minha mente, You've finished playing hangman, you've cast the fateful dice You've finished playing hangman, you've cast the fateful dice Você acaba fazendo o jogo da forca, você arremessa o dado fatal, Advice, advice, advice me Advice, advice, advice me Avise, avise, avise-me This shroud will not suffice This shroud will not suffice Esta mortalha não bastará And thus begins the web And thus begins the web E assim começa a teia Attempting to discard these clinging memories Attempting to discard these clinging memories Tentando descartar estas memórias aderentes, I only serve to wallow in our past I only serve to wallow in our past Eu só sinto prazer em nosso passado, I fabricate the weave with my excuses I fabricate the weave with my excuses Eu construo a fiação com minhas desculpas e Its strands I hope and pray shall last Its strands I hope and pray shall last Suas tranças, eu tenho esperança e rezarei no fim, Oh please do last Oh please do last Oh, por favor, pela última vez The flytrap needs the insects, ivy caresses the wall The flytrap needs the insects, ivy caresses the wall A armadilha precisa dos insetos, a trepadeira acaricia o muro, Needles make love to the junkies, the sirens seduce with theircall Needles make love to the junkies, the sirens seduce with theircall Para os drogados agulhas fazem amor, as sereias seduzem com seus chamados, Confidence has deserted me, with you it has forsaken me Confidence has deserted me, with you it has forsaken me A confidência me deixou sozinho, junto com você me abandonou, Confused and rejected, despised and alone Confused and rejected, despised and alone Confuso e rejeitado, desprezado e solitário, I kiss isolation on its fevered brow I kiss isolation on its fevered brow Eu beijo o isolamento em sua fronte febril Security clutching me, obscurity threatening me Security clutching me, obscurity threatening me Confiança me agarrando, obscuridade me ameaçando, Your reasons were so obvious Your reasons were so obvious Suas razões eram tão óbvias, As my friend have qualified, I only laughed away your tears As my friend have qualified, I only laughed away your tears Como meu amigo qualificou, eu só tratei com desprezo suas lágrimas, But even jesters cry But even jesters cry Mas mesmo os palhaços choram I realise I hold the key to freedom I realise I hold the key to freedom Eu compreendo, mantenho a chave da liberdade, I cannot let my life be ruled by threads I cannot let my life be ruled by threads Não posso deixar minha vida ser dominada pelos fios, The time has come to make decisions The time has come to make decisions É hora de tomar decisões, The changes have to be made The changes have to be made As mudanças têm de ser feitas, I realise I hold the key to freedom I realise I hold the key to freedom Eu entendo, mantenho a chave da liberdade, I cannot let my life be ruled by threads I cannot let my life be ruled by threads Não posso deixar minha vida ser dominada pelos fios, The time has come to make decisions The time has come to make decisions É hora de tomar decisões, The changes have to be made The changes have to be made As mudanças têm de ser feitas Now I leave you, the past does have it's say Now I leave you, the past does have it's say Agora, te deixo, o passado prova o que é dito, You're all but forgotten a mote in my heart You're all but forgotten a mote in my heart Você é tudo, porém esqueceu uma partícula em meu coração, Decisions have been made, decisions have been made Decisions have been made, decisions have been made Decisões foram tomadas, decisões foram tomadas I've conquered my fears, the flaming shroud I've conquered my fears, the flaming shroud Eu venci meus medos, a quente mortalha Thus ends the web Thus ends the web Assim termina a teia

Composição: Derek William Dick / Mark Kelly / Mick Pointer / Pete Trewavas / Steve Rothery





Mais tocadas

Ouvir Marillion Ouvir