The music for this song later became "Berlin" The music for this song later became "Berlin" A música para esta música se tornou mais tarde "Berlin" I heard the battle raging on the other side of the wall I heard the battle raging on the other side of the wall Eu ouvi a batalha furiosa do outro lado do muro Buried my head in a pillow and tried to ignore it all Buried my head in a pillow and tried to ignore it all Enterrei minha cabeça em um travesseiro e tentou ignorar tudo Every night when I hear you I dream of breaking down your door Every night when I hear you I dream of breaking down your door Toda noite quando eu ouço você Eu sonho de quebrar sua porta An avenging knight in shining armour to rescue you from it all An avenging knight in shining armour to rescue you from it all Um cavaleiro vingador de armadura brilhante para resgatá-los de tudo From the family business From the family business Do negócio da família When I see you in the supermarket When I see you in the supermarket Quando eu vejo você no supermercado With sunglasses in the shade With sunglasses in the shade Com óculos de sol na sombra Averting your eyes from the staring questions Averting your eyes from the staring questions Evitando os olhos das perguntas olhando How were those bruises made How were those bruises made Como foram os hematomas feitos It's family business It's family business É negócio de família Children clutching to your legs Children clutching to your legs Crianças agarrando a suas pernas They've got so much they want to say They've got so much they want to say Eles têm tanto que quero dizer But daddy's sitting home drunk again But daddy's sitting home drunk again Mas papai sentado bêbado em casa novamente So they bite their lips and pray So they bite their lips and pray Então, eles mordem os lábios e rezar And daddy don't like no strangers prying And daddy don't like no strangers prying E o papai não gosta de nenhum desconhecido curiosos And noses in his private affairs And noses in his private affairs E narizes em seus assuntos privados And if anyone asks from the social And if anyone asks from the social E se alguém perguntar do social Well you fell down the stairs Well you fell down the stairs Bem, você caiu da escada It's family business It's family business É negócio de família So I'll become an accessory So I'll become an accessory Então, eu vou tornar um acessório And I don't have an alibi And I don't have an alibi E eu não tenho um álibi To the victim lying on my doorstep To the victim lying on my doorstep Para a vítima deitada na minha porta The only way I could justify The only way I could justify A única maneira que eu poderia justificar It's family business It's family business É negócio de família 'Cos every day it's getting harder 'Cos every day it's getting harder Porque a cada dia está ficando mais difícil Try to see to go away Try to see to go away Tente ver a ir embora To all the people that surround you To all the people that surround you Para todas as pessoas que te acompanham You have to sit down and explain You have to sit down and explain Você tem que sentar e explicar To be the writing on the wall inside To be the writing on the wall inside A ser a escrita na parede interna To be the pledge you call your own To be the pledge you call your own A ser a promessa de chamar seus próprios And if you run into the day And if you run into the day E, se você tiver o dia You sure you know you'll find a home You sure you know you'll find a home Tem certeza de que sei que você vai encontrar uma casa You sure you know you'll find a home You sure you know you'll find a home Tem certeza de que sei que você vai encontrar uma casa The traffic lights shine upon The traffic lights shine upon Os semáforos brilhar sobre ... and the broken home ... and the broken home ... eo lar desfeito Everyone could be so far away Everyone could be so far away Todo mundo pode ser tão longe ... and the white lines lead the way ... and the white lines lead the way ... e as linhas brancas liderar o caminho The writing on the wall The writing on the wall A escrita na parede They're carving out the martyrs They're carving out the martyrs Eles estão conquistando os mártires Could've been the same this way Could've been the same this way Poderia ter sido a forma como esta mesma Could've been the same this way Could've been the same this way Poderia ter sido a forma como esta mesma Tell them I'm the same today Tell them I'm the same today Lhes digo que eu sou o mesmo hoje We could have been much younger We could have been much younger Poderíamos ter sido muito mais jovem It could have been much l It could have been much l Poderia ter sido muito l