×
Original Corrigir

Easter

Páscoa

A ghost of a mist was on the field A ghost of a mist was on the field Um fantasma sob a névoa esteve no campo The grey and the green together The grey and the green together O cinza e o verde juntos The noise of a distant farm machine The noise of a distant farm machine O som distante de uma máquina agrícola Out of a the first light came Out of a the first light came Além do primeiro raio de luz que surgiu A tattered necklace of hedge end trees, on the southern side of the hill A tattered necklace of hedge end trees, on the southern side of the hill Um colar de trapos feitos de uma fileira de árvores, ao sul da colina Betrays where the border runs between, where Mary Dunoon's boy fell Betrays where the border runs between, where Mary Dunoon's boy fell Revela por onde passa a divisa, onde o menino de Mary Dunoon caiu Easter here again, a time for the blind to see Easter here again, a time for the blind to see A Páscoa chegou novamente, o momento para o cego enxergar Easter, surely now can all of your hearts be free Easter, surely now can all of your hearts be free Páscoa, agora certamente libertar seus corações Out of the port of Liverpool, bound for the north of Ireland Out of the port of Liverpool, bound for the north of Ireland Além do porto de Liverpool, fronteira com o norte da Irlanda The wash of the spray and horsetail waves, the roll of the sea below The wash of the spray and horsetail waves, the roll of the sea below O banho d'água do ramo de flores, e o balanço do rabo do cavalo, com a agitação do mar abaixo And Easter here again, a time for the blind to see, And Easter here again, a time for the blind to see, E a Páscoa chegou novamente, o momento para o cego enxergar Easter, surely now can all of your hearts be free Easter, surely now can all of your hearts be free Páscoa, agora certamente libertar seus corações What will you do? What will you do? O que você irá fazer? Make a stone of your heart? Make a stone of your heart? Fazer do seu coração uma pedra? Will you set things right? Will you set things right? Você irá corrigir as coisas When you tear them apart? When you tear them apart? acabando com elas? Will you sleep at night? Will you sleep at night? Você irá dormir à noite With the plough and the stars alight? With the plough and the stars alight? com o arado e as estrelas brilhando? What will you do? What will you do? O que você irá fazer With the wire and the gun? With the wire and the gun? com o gatilho da arma? That'll set things right That'll set things right Isso acertará as coisas When it's said and done? When it's said and done? quando isto é dito e feito? Will you sleep at night? Will you sleep at night? Você irá dormir à noite? Is there so much love to hide? Is there so much love to hide? Há tanto amor assim a se esconder? Forgive Forgive Perdoa Forget Forget Esqueça Sing never again Sing never again Nunca mais cante

Composição: Peter Trewavas, Steve Hogarth, Steve Rothery, Mark Kelly, Ian Mosley





Mais tocadas

Ouvir Marillion Ouvir