×
Original Corrigir

Cinderella Search

Cinderella Search

No rebote, fumbling todas as linhas On the rebound, fumbling all the lines On the rebound, fumbling all the lines A luz no fim da garrafa The light at the end of the bottle The light at the end of the bottle Alfabeto alcoólicas, através do espelho Alcoholic alphabet, through the looking glass Alcoholic alphabet, through the looking glass A prova na minha própria reflexão, reflexão The proof in my own reflection, reflection The proof in my own reflection, reflection Cinco sentidos para baixo e cambaleando na busca Cinderella Five senses down and reeling on the Cinderella search Five senses down and reeling on the Cinderella search Cinderella, busca Cinderella search, search Cinderella search, search No rebote, fumbling todas as linhas On the rebound, fumbling all the lines On the rebound, fumbling all the lines Decadência na vertical, segure Decay on the vertical hold Decay on the vertical hold Com uma horizontal na tradução necessidades conversa With a horizontal in conversation needs translation With a horizontal in conversation needs translation Três dimensões para baixo dissolvendo na busca Cinderella Three dimensions down dissolving on the Cinderella search Three dimensions down dissolving on the Cinderella search Cinderella pesquisa Cinderella search Cinderella search No rebote, escrever todas as linhas On the rebound, writing all the lines On the rebound, writing all the lines Sonhando bourbon bartender eo saxaphone Dreaming bartender's bourbon and the saxaphone Dreaming bartender's bourbon and the saxaphone Sem sorte, fora de charme eu perdôo rejeições Out of luck, out of charm I forgive rejections Out of luck, out of charm I forgive rejections Na cidade de cigarros apenas cortejando a realização de direção In cigarette city only courting the holding of direction In cigarette city only courting the holding of direction Na busca Cinderella, Cinderella pesquisa On the Cinderella search, Cinderella search On the Cinderella search, Cinderella search Mas o samaritano do coração partido, coração partido But the samaritan of the heartbroken, heartbroken But the samaritan of the heartbroken, heartbroken Nadaram pelos mares da nicotina e trocamos o beijo da vida Swam through the nicotine seas and we exchanged the kiss of life Swam through the nicotine seas and we exchanged the kiss of life Ressurreição em transe, o mortal, o Graal Resurrection in a trance, the mortal, the grail Resurrection in a trance, the mortal, the grail Em uma tenda de promessas que eu toque no sonho, eu mantenho o sonho In a marquee of promises I touch the dream, I hold the dream In a marquee of promises I touch the dream, I hold the dream Eu tenho o sonho de terminar a busca Cinderella, Cinderella pesquisa I have the dream to end the Cinderella search, Cinderella search I have the dream to end the Cinderella search, Cinderella search Ah, não mais, não mais Oh no more, no more Oh no more, no more Expondo as maneiras de cabeceira em um trabalho de extensão Exposing the bedside manners on a work extension Exposing the bedside manners on a work extension Aguardando o desenvolvimento paranóico com os olhos polaroid, polaroid olhos Awaiting development with paranoid polaroid eyes, polaroid eyes Awaiting development with paranoid polaroid eyes, polaroid eyes O lacaio memorizou o número, mas o príncipe ainda mantém The footman memorized the number but the prince still holds The footman memorized the number but the prince still holds Ambos os chinelos e se você deixar um palácio Both the slippers and would you leave a palace Both the slippers and would you leave a palace Para uma quitinete em Contos de Canterbury, Contos de Canterbury For a bedsit in Canterbury Tales, Canterbury Tales For a bedsit in Canterbury Tales, Canterbury Tales Talvez fosse a paixão ou a emoção da perseguição Maybe it was infatuation or the thrill of the chase Maybe it was infatuation or the thrill of the chase Talvez você sempre foi além do meu alcance e meu coração estava a jogar pelo seguro Maybe you were always beyond my reach and my heart was playing safe Maybe you were always beyond my reach and my heart was playing safe Mas foi esse amor em seus olhos eu vi ou o reflexo do meu? But was that love in your eye I saw or the reflection of mine? But was that love in your eye I saw or the reflection of mine? Eu nunca vou realmente saber com certeza, você nunca me deu tempo I'll never really know for sure, you never really gave me time I'll never really know for sure, you never really gave me time Deu-me tempo, você não vai me dar o tempo? Gave me time, won't you give me the time? Gave me time, won't you give me the time? Bem-vindo de volta ao circo Welcome back to the circus Welcome back to the circus Bem-vindo de volta ao circo Welcome back to the circus Welcome back to the circus Bem-vindo de volta ao circo Welcome back to the circus Welcome back to the circus Eu sempre uso as folhas cue, mas nunca as redes I always use the cue sheets but never the nets I always use the cue sheets but never the nets Sempre as folhas cue mas, no entanto, não obstante, no entanto, Always the cue sheets but nevertheless, nevertheless, nevertheless, Always the cue sheets but nevertheless, nevertheless, nevertheless, no entanto, não obstante, no entanto, não obstante, no entanto, nevertheless, nevertheless, nevertheless, nevertheless, nevertheless, nevertheless, nevertheless, nevertheless, nevertheless, nevertheless, Bem-vindo de volta ao circo! Welcome back to the circus! Welcome back to the circus!

Composição: Derek William Dick/Mark Kelly/Ian Mosley/Steve Rothery/Pete Trewavas





Mais tocadas

Ouvir Marillion Ouvir