Ne me quitte pas, Il faut oublier, Ne me quitte pas, Il faut oublier, Não me abandone, é preciso esquecer, tout peut s'oublier qui s'enfuit deja. tout peut s'oublier qui s'enfuit deja. Tudo se pode esquecer que já ficou pra trás. Oublier le temps des malentendus Oublier le temps des malentendus Esquecer o tempo dos mal-entendidos et le temps perdu a savoir comment. et le temps perdu a savoir comment. E o tempo perdido a querer saber como Oublier ces heures qui tuaient parfois a coups de pourquoi Oublier ces heures qui tuaient parfois a coups de pourquoi Esquecer essas horas que às vezes mata a golpes de por quês, le coeur du bonheur le coeur du bonheur o coração de felicidade. Ne me quitte pas Ne me quitte pas Não me abandone, Ne me quitte pas Ne me quitte pas Não me abandone, Ne me quitte pas Ne me quitte pas Não me abandone, Ne me quitte pas Ne me quitte pas Não me abandone, Moi je t'offrirai, des perles de pluie venues de pays Moi je t'offrirai, des perles de pluie venues de pays Eu te oferecerei pérolas de chuva vindas de países ou il ne pleut pas ou il ne pleut pas Onde nunca chove; Je creusrai la terre jusqu'apres ma mort Je creusrai la terre jusqu'apres ma mort Eu escavarei a terra mesmo depois da morte, pour couvrir ton corps d'or et de lumiere pour couvrir ton corps d'or et de lumiere Para cobrir teu corpo com ouro e luzes. Je f'rai un domain ou l'amour sera roi Je f'rai un domain ou l'amour sera roi Criarei um país onde o amor será rei, ou l'amour sera loi ou tu sera reine. ou l'amour sera loi ou tu sera reine. Onde o amor será lei e você será a rainha. Ne me quitte pas Ne me quitte pas Não me abandone. Ne me quitte pas Ne me quitte pas Não me abandone. Ne me quitte pas Ne me quitte pas Não me abandone. Ne me quitte pas Ne me quitte pas Não me abandone. Ne me quitte pas Je t'inventerai Ne me quitte pas Je t'inventerai Não me abandone, eu te Inventarei Des mots insensés Que tu comprendras Des mots insensés Que tu comprendras Palavras absurdas que você compreenderá Je te parlerai De ces amants-là Je te parlerai De ces amants-là Te falarei daqueles amantes Qui ont vue deux fois Leurs coeurs s'embraser Qui ont vue deux fois Leurs coeurs s'embraser Que viram de novo seus corações excitados Je te racontrain L'histoire de ce roi Je te racontrain L'histoire de ce roi Eu te contarei a história daquele rei, Mort de n'avoir pas Pu te rencontrer Mort de n'avoir pas Pu te rencontrer Que morreu porque não pôde te conhecer. Ne me quitte pas Ne me quitte pas Não me abandone, Ne me quitte pas Ne me quitte pas Não me abandone, Ne me quitte pas Ne me quitte pas Não me abandone, Ne me quitte pas Ne me quitte pas Não me abandone, On a vu souvent Rejaillir le feu On a vu souvent Rejaillir le feu Quantas vezes não se reacendeu o fogo De l'ancien volcan De l'ancien volcan Do antigo vulcão Qu'on croyait trop vieux Il est paraît-il Qu'on croyait trop vieux Il est paraît-il Que julgávamos velho? Des terres brûlées Donnant plus de blé Qu'un meilleur avril Des terres brûlées Donnant plus de blé Qu'un meilleur avril Até há quem fale de terras queimadas a produzir mais trigo na melhor primavera Et quand vient le soir Pour qu'un ciel flamboie Et quand vient le soir Pour qu'un ciel flamboie É quando a tarde cai, para que o céu se inflame Le rouge et le noir Ne s'épousent-ils pas Le rouge et le noir Ne s'épousent-ils pas o vermelho e o negro não se misturam Ne me quitte pas Ne me quitte pas Não me abandone Ne me quitte pas Ne me quitte pas Não me abandone Ne me quitte pas Ne me quitte pas Não me abandone Ne me quitte pas Ne me quitte pas Não me abandone Ne me quitte pas Je ne vais plus pleurer Ne me quitte pas Je ne vais plus pleurer Não me abandone eu não vou mais chorar Je ne vais plus parler Je me cacherai là Je ne vais plus parler Je me cacherai là Não vou mais falar, Me esconderei aqui A te regarder Danser et sourire A te regarder Danser et sourire Só para te ver dançar e sorrir, Et à t'écouter Chanter et puis rire Et à t'écouter Chanter et puis rire Para te ouvir cantar e rir. Laisse-moi devenir L'ombre de ton ombre Laisse-moi devenir L'ombre de ton ombre Deixa-me ser a sombra da tua sombra? L'ombre de ta main L'ombre de ton chien L'ombre de ta main L'ombre de ton chien A sombra da tua mão? A sombra do teu cão? Ne me quitte pas Ne me quitte pas Não me abandone Ne me quitte pas Ne me quitte pas Não me abandone Ne me quitte pas Ne me quitte pas Não me abandone Ne me quitte pas Ne me quitte pas Não me abandone