I was three feet from the floor I was three feet from the floor Eu estava à alguns metros do chão Gasping for air Gasping for air Tentando respirar Trying to release my father's hands from my throat Trying to release my father's hands from my throat Tentando livrar meu pescoço das mãos do meu pai I looked into his eyes and wondered I looked into his eyes and wondered Olhei em seus olhos e me perguntei If my feet would ever touch the floor again If my feet would ever touch the floor again Se meus pés tocariam o chão novamente Have you ever been hit so hard that it sends your body flying across the room? Have you ever been hit so hard that it sends your body flying across the room? Você já foi atingido com tanta força que seu corpo voou pela sala? We all fall to the floor at some point We all fall to the floor at some point Todos caímos em algum momento It's how you pick yourself up It's how you pick yourself up É assim que você se levanta that's the real challenge that's the real challenge Esse é verdadeiro desafio Isn't It? Isn't It? Não é? I've always lived im my own world I've always lived im my own world Sempre vivi em meu mundo And I dance to escape my troubles And I dance to escape my troubles E danço para fugir dos problemas I've learned that there's light even in the darkest places I've learned that there's light even in the darkest places Aprendi que existe luz mesmo nos lugares mais escuros I can't blame my father for anything I can't blame my father for anything Não posso culpar meu pai por algo You can't rely on other people to make you happy You can't rely on other people to make you happy Você não pode depender de outra pessoa para te fazer feliz But I Know deep donw inside But I Know deep donw inside Mas sei, profundamente He loved me He loved me Que ele me amava There was a time There was a time Havia um momento I suffered so much i want to get it out of me I suffered so much i want to get it out of me Em que eu estava sofrendo tanto que queria tirar isso de mim I would cut my arms I would cut my arms Cortei meu braços Not to kill myself Not to kill myself Não para me matar I don't want die I don't want die Não quero morrer I know I am lucky to be on this earth I know I am lucky to be on this earth Sei que tenho sorte de estar na Terra I did It so the physical Pain I did It so the physical Pain E fiz isso para que a dor física Would calm the pain that was eating me inside Would calm the pain that was eating me inside Acalmasse a dor que me comia por dentro Nothing was erased Nothing was erased Nada foi mudado I leave with my past tucked away I leave with my past tucked away Vivo com meu passado preso Deep Inside of me Deep Inside of me Bem dentro de mim It comes out as an explosion and... It comes out as an explosion and... Isso vêm como uma explosão? It invades me It invades me E me invade I believe we are messengers on Earth I believe we are messengers on Earth Acredito que somos mensageiros na Terra I believe in angels I believe in angels Acredito em anjos I am blessed by God to tell myself I am blessed by God to tell myself Sou abençoada por Deus por saber I suffered that much to become who I am today I suffered that much to become who I am today Que sofri tanto para me tornar o que sou hoje Now, you have to realize Now, you have to realize Agora, você tem que entender Not only do I have a family Not only do I have a family Não tenho apenas uma família But now I have a whole hood But now I have a whole hood Mas agora tenho minha turma And That's power And That's power E isso é poder But I ain't no Grimey-Ass Nigga But I ain't no Grimey-Ass Nigga Mas não sou maloqueiro I was never out to kill anybody I was never out to kill anybody Nunca estive determinado a matar alguém Especially when I made that decision to Gang-Bang Especially when I made that decision to Gang-Bang Especialmente quando tomei a decisão para aquela Gangue I just wanted to fit in I just wanted to fit in Eu só queria fazer parte da gangue But one day But one day Mas um dia I was forced to something that made me open my eyes I was forced to something that made me open my eyes Fui forçado a fazer algo que me fez abrir os olhos And I realised that this shit ain't no game And I realised that this shit ain't no game E percebi que essa merda não é um jogo One of the homies got popped One of the homies got popped Um dos nossos foi baleado And I was pressured into doing my first drive-by And I was pressured into doing my first drive-by E fui pressionado para fazer o meu primeiro drive-by* It was kinda fucked up the way they tried to set me up It was kinda fucked up the way they tried to set me up Foi meio foda o modo como tentaram armar pra gente Me and my bro, we was headed back to the eight block Me and my bro, we was headed back to the eight block Eu e meu amigo, estávamos voltando para a nossa rua Some homies rolled up and they asked us to go somewhere Some homies rolled up and they asked us to go somewhere Alguns colegas apareceram e nos pediram para ir a algum lugar We pulled up to the corner We pulled up to the corner Viramos e esquina Then he placed a chunky-ass gun in my ride Then he placed a chunky-ass gun in my ride Então ele colocou uma arma em meu caminho He said "You know what to do with it" He said "You know what to do with it" Ele disse: "você sabe o que fazer" It's time to get poppin' for the hood It's time to get poppin' for the hood Está na hora de atirar pela irmandade But I wasn't out to kill anybody. But I wasn't out to kill anybody. Mas eu não estava lá para matar alguém