Can I buy you something, can I stroke your hair, Can I buy you something, can I stroke your hair, Posso te comprar alguma coisa, posso passar a mão no seu cabelo, Can I hold your hand and take you somewhere? Can I hold your hand and take you somewhere? Posso segurar sua mão e te levar a algum lugar? You're a young nobody, you're a perfect soul, You're a young nobody, you're a perfect soul, você é uma jovem ninguém, uma alma perfeira, You're an empty altar that can make me whole. You're an empty altar that can make me whole. você é um altar vazio, que pode me completar. Can I take you somewhere, can I wipe your tears, Can I take you somewhere, can I wipe your tears, Posso te levar a algum lugar, posso enxugar suas lágrimas, Can I fill your pockets or befriend you here? Can I fill your pockets or befriend you here? Posso encher seus bolsos ou ficar seu amiga aqui? You're the final offer for the men who call, You're the final offer for the men who call, você é a oferta final para os homens que chamam, My highest hiding place - Our lady of Pigalle. My highest hiding place - Our lady of Pigalle. Meu mais alto lugar escondido, Nossa Senhora de Pigalle. Will you be. ascending in this midnight heat Will you be. ascending in this midnight heat você vai ascender, no calor da meia-noite On a flying buttress with stony feet? On a flying buttress with stony feet? Num gigante voador com pés de pedra? In the revolutions we tear down your walls and then In the revolutions we tear down your walls and then Nas revoluções, destruímos seus muros e depois Redeem you, reclaim you - Our Lady of Pigalle. Redeem you, reclaim you - Our Lady of Pigalle. Te resgatamos, te reivindicamos - Nossa Senhora de Pigalle. You're a young nobody, I'm a passing glance You're a young nobody, I'm a passing glance você é uma jovem ninguém, eu sou um vislumbre passageiro In the mad injustice of eternal romance; In the mad injustice of eternal romance; Na louca justiça do romance eterno; Beloved, broken into and caressed, Beloved, broken into and caressed, Amada, quebrada e acariciada, You will bridge the waters and I'll give you rest. You will bridge the waters and I'll give you rest. Vai ligar as águas e eu te darei descanso. In the early hours when the streetlights fade, In the early hours when the streetlights fade, Nas primeiras horas quando as luzes da rua se evanescem, For my inquisition and my last crusade, For my inquisition and my last crusade, Para minha inquisição e última cruzada, You'll be savior, a reason for it all You'll be savior, a reason for it all Serás a salvadora, a razão para tudo And I'll be blessed and favored - Our Lady of Pigalle. And I'll be blessed and favored - Our Lady of Pigalle. E eu serei abençoada e favorecida- Nossa Senhora de Pigalle. Will you be ascending in this midnight Will you be ascending in this midnight você vai ascender, no calor da meia-noite On a flying buttress with stony feet? On a flying buttress with stony feet? Num gigante voador com pés de pedra? In the revolutions we tear down your In the revolutions we tear down your Nas revoluções, destruímos seus muros e depois Redeem you, reclaim you - Our Lady of Pigalle Redeem you, reclaim you - Our Lady of Pigalle Te resgatamos, te reivindicamos - Nossa Senhora de Pigalle. Up to the places of your heart where souls wrestle Up to the places of your heart where souls wrestle No lugar do seu coração onde as almas lutam angels in the dark - angels in the dark - anjos no escuro- Ten thousand years the scent of life Ten thousand years the scent of life Dez mil anos o perfume da vida bottled up in you child, bottled up in you child, Engarrafado em você criança, You're driving men wild! You're driving men wild! você está enlouquecendo os homens Can I buy you something, can I wash your feet Can I buy you something, can I wash your feet Posso te comprar alguma coisa, posso lavar os teus pés Can I read you poems of my thirsty retreat? Can I read you poems of my thirsty retreat? Posso ler poemas de recuou sedento? I'm a young nobody, I'm a perfect soul, I'm a young nobody, I'm a perfect soul, Eu sou um jovem ninguém, eu sou uma alma perfeita I can take you in, I can make you whole. I can take you in, I can make you whole. Posso te abrigar, eu posso te tornar completa. Will you be ascending in this midnight heat Will you be ascending in this midnight heat você vai ascender, no calor da meia-noite On a flying buttress with stony feet? On a flying buttress with stony feet? Num gigante voador com pés de pedra? In the revolutions we tear down your walls, In the revolutions we tear down your walls, Nas revoluções, destruímos seus muros e depois Redeem you, reclaim you - Our Lady of Pigalle. Redeem you, reclaim you - Our Lady of Pigalle. Te resgatamos, te reivindicamos - Nossa Senhora de Pigalle