Duerme, duerme y sueña a tener Duerme, duerme y sueña a tener Dorme, dorme e sonha ter una vida sin la tentación una vida sin la tentación Uma vida sem a tentação de delirios, de oro y poder, de delirios, de oro y poder, De delírios, de ouro e poder, de juzgar, aunque exista razón. de juzgar, aunque exista razón. De julgar, ainda que exista razão La avaricia es la esclavitud La avaricia es la esclavitud A avareza é a escravidão del alma y de la libertad. del alma y de la libertad. da alma e da liberdade. Que no te bese nunca la envidia, Que no te bese nunca la envidia, Que não te beije nunca a inveja, que no te abracen el odio y el mal. que no te abracen el odio y el mal. que não te abracem o ódio e o mal. Duerme, duerme y sueña con ser Duerme, duerme y sueña con ser Dorme, dorme e sonha ser de tu mejor tesoro el guardián: de tu mejor tesoro el guardián: do teu melhor tesouro o guardião: el amor que yo en ti he volcado, el amor que yo en ti he volcado, O amor que eu em ti tenha virado, de eso tienes mucho que dar. de eso tienes mucho que dar. disso tens muito que dar. No te engrandezcas con la riqueza No te engrandezcas con la riqueza Não te engrandeças com a riqueza ni te apoques con la pobreza, ni te apoques con la pobreza, Não te diminuas com a pobreza que ni la derrota ni el fracaso te impidan que ni la derrota ni el fracaso te impidan que nem a derrota nem o fracasso te impeçam ver que mañana otro día será. ver que mañana otro día será. Ver que amanhã será outro dia Duerme, duerme, aquí estaré, Duerme, duerme, aquí estaré, Dorme, dorme, aqui estarei, las nubes serán tu colchón, las nubes serán tu colchón, as nuvens serão teu colchão, que ni el viento ni la brisa te dejen que ni el viento ni la brisa te dejen que nem o vento e nem a brisa te deixem de acariciar, pues tú eres mi Don. de acariciar, pues tú eres mi Don. de acariciar, pois tu és o meu senhor. Duerme, duerme y sueña a tener ... Duerme, duerme y sueña a tener ... Dorme, dorme e sonha ter... ... ... ...