×
Original Corrigir

Vandal

Vandal

This door it swings both ways This door it swings both ways Esta porta, oscilando em ambos os sentidos you're so self-centered, solitary all alone you're so self-centered, solitary all alone Você é tão auto-centrada, solitário sozinho you no longer reach out to life you no longer reach out to life você não chegar à vida you run head-long straight to your own demise you run head-long straight to your own demise você executar a cabeça ao longo da linha reta a sua própria morte Rise now to the harbour of my arms Rise now to the harbour of my arms Rise agora para o porto dos meus braços take shelter from the storm take shelter from the storm tomar abrigo da tempestade a howling wind, all those raging tides a howling wind, all those raging tides um vento uivante, todas as marés raging the thunder clouds are closing in the thunder clouds are closing in as nuvens de trovão estão se fechando Now you're seeing nothing Now you're seeing nothing Agora você está vendo nada no not a thing no not a thing não, não uma coisa your eyes turned to dust your eyes turned to dust seus olhos se voltaram ao pó it's as if you've been choked to death it's as if you've been choked to death É como se você foi asfixiado até a morte by ghosts in a rush of water by ghosts in a rush of water por fantasmas em uma corrida de água Akll our kisses they've dissolved into dark Akll our kisses they've dissolved into dark Akll nossos beijos eles dissolvido em escuro snatched by vandal hands snatched by vandal hands arrancado pelas mãos de vandalismo just a madman in the moonlight just a madman in the moonlight apenas um louco no luar you've turned to murder - glory - lust you've turned to murder - glory - lust você voltou ao assassinato - glória - Lust I gaze with terror into your void I gaze with terror into your void Admiro-me com o terror em seu vazio gigantic shadows, your disembodied voice gigantic shadows, your disembodied voice sombras gigantescas, a voz desencarnada I call out to you from a distant Eden I call out to you from a distant Eden Eu chamo-lhe para fora de um Éden distante but there is no return to paradise but there is no return to paradise mas não há retorno para o paraíso I'm deprived of my last veil of illusion I'm deprived of my last veil of illusion Estou privado de meu último véu da ilusão I watch you broken on the wheel of fate I watch you broken on the wheel of fate Eu vejo você quebrado na roda da sorte all those former terrors they just lie in wait all those former terrors they just lie in wait todos os terrores antigos que só estão à espreita ready to ambush on the road to ruin ready to ambush on the road to ruin pronto para emboscada na estrada para a ruína closing in closing in fechamento em This door it swings both ways This door it swings both ways Esta porta, oscilando em ambos os sentidos you know it's not without reason you know it's not without reason você sabe que não é sem razão that I've grown tired, so tired of a world that I've grown tired, so tired of a world que eu tenho crescido cansado, tão cansado de um mundo that's offered me nothing but abuse that's offered me nothing but abuse que me ofereceu nada, mas o abuso Around here the air grows so thin Around here the air grows so thin Por aqui o ar fica tão fina I can't breathe anymore I can't breathe anymore Eu não posso respirar mais I can't be expected to climb up any more walls I can't be expected to climb up any more walls Eu não posso esperar para subir as paredes mais a firm grip on my wrists a firm grip on my wrists um aperto firme em meus pulsos all those fingertips closing in all those fingertips closing in todos os dedos fechando In a rush of water In a rush of water Em uma corrida de água choked on butterfly wings choked on butterfly wings engasgou com asas de borboleta I gaze with terror into the void I gaze with terror into the void Admiro-me com terror para o vazio






Mais tocadas

Ouvir Lydia Lunch Ouvir