Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando caigan Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando caigan Esperemos que as folhas não toque no corpo ao cair Para que no las puedas convertir en cristal. Para que no las puedas convertir en cristal. Para que você não se tornar o vidro. Ojalá que la lluvia deje de ser milagro que baja por tu cuerpo. Ojalá que la lluvia deje de ser milagro que baja por tu cuerpo. Esperemos que a chuva deixa de ser milagre para baixo de seu corpo. Ojalá que la luna pueda salir sin ti. Ojalá que la luna pueda salir sin ti. Que a lua pode deixar sem você. Ojalá que la tierra no te bese los pasos. Ojalá que la tierra no te bese los pasos. Que a terra não beijar seus passos. Ojalá se te acabe la mirada constante, Ojalá se te acabe la mirada constante, Eu espero que você correr para fora do olhar constante, La palabra precisa, la sonrisa perfecta. La palabra precisa, la sonrisa perfecta. A palavra precisa, o sorriso perfeito. Ojalá pase algo que te borre de pronto: Ojalá pase algo que te borre de pronto: Espero que algo aconteça logo para apagar você de: Una luz cegadora, un disparo de nieve. Una luz cegadora, un disparo de nieve. Uma luz ofuscante, uma boa neve. Ojalá por lo menos que me lleve la muerte, Ojalá por lo menos que me lleve la muerte, Esperemos que, pelo menos, levar-me a morte Para no verte tanto, para no verte siempre Para no verte tanto, para no verte siempre Para não ver muito, nem sempre ver En todos los segundos, en todas las visiones: En todos los segundos, en todas las visiones: Em cada segundo, em cada visão: Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones. Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones. Espero que você não pode tocar ou músicas. Ojalá que la aurora no dé gritos que caigan en mi espalda. Ojalá que la aurora no dé gritos que caigan en mi espalda. Esperemos que os aurora não dar gritos caindo nas minhas costas. Ojalá que tu nombre se le olvide a esa voz. Ojalá que tu nombre se le olvide a esa voz. Que seus nomes vai esquecer aquela voz. Ojalá las paredes no retengan tu ruido de camino cansado. Ojalá las paredes no retengan tu ruido de camino cansado. Esperemos que as paredes não irá reter o seu ruído da estrada cansado. Ojalá que el deseo se vaya tras de ti, Ojalá que el deseo se vaya tras de ti, Que o desejo de deixar para trás, A tu viejo gobierno de difuntos y flores. A tu viejo gobierno de difuntos y flores. Um governo suas velhas e mortas flores.