Tutta la vita, con questo orribile rumore Tutta la vita, con questo orribile rumore A vida toda, com este horrível barulho su e giù o nel mezzo delle scale su e giù o nel mezzo delle scale Acima, abaixo ou no meio da escada le spalle contro quella porta. le spalle contro quella porta. As costas contra aquela porta Tutta la vita, a far suonare un pianoforte Tutta la vita, a far suonare un pianoforte A vida toda, tocando o piano lasciandoci dentro anche le dita lasciandoci dentro anche le dita Deixando os dedos su e giù o nel mezzo la tastiera su e giù o nel mezzo la tastiera Acima, abaixo ou no meio do teclado siamo sicuri che era musica. siamo sicuri che era musica. E certos de que era música Tutta la vita, a provare a dirti che partivo Tutta la vita, a provare a dirti che partivo A vida toda, tentando dizer que partia o che partivo o che morivo o che partivo o che morivo Ou partia ou morria domani compro un bel violino domani compro un bel violino Amanhã compro um belo violino e una camicia di velluto e ti saluto e ti saluto e una camicia di velluto e ti saluto e ti saluto E uma camisa de veludo e te saúdo, e te saúdo come un pallone che si è perduto come un pallone che si è perduto Como um balão que se perdeu al limite fisico del racconto al limite fisico del racconto No limite físico da história o dentro un cielo tropicale o dentro un cielo tropicale Ou em um céu tropical o come i palloni di una volta o come i palloni di una volta Ou como os balões de uma vez che rotolavano sulle scale fino alla porta ta ta ta. che rotolavano sulle scale fino alla porta ta ta ta. Que rolavam pelas escadas até a porta ta ta ta Tutta la vita, senza mai chiudere una porta Tutta la vita, senza mai chiudere una porta A vida toda, sem jamais fechar uma porta salutando gli ultimi capelli salutando gli ultimi capelli Saudando os últimos cabelos e con un ghigno criminale e con un ghigno criminale E com um sorriso criminoso come sarebbe fammi un esempio, un esempio. come sarebbe fammi un esempio, un esempio. Como seria, me dá um exemplo, um exemplo tutta la vita, senza nemmeno un paragone tutta la vita, senza nemmeno un paragone A vida toda, sem ao menos uma comparação fin dalla prima discoteca fin dalla prima discoteca Ao fim da primeira discoteca lasciando a casa il cuore o sulle scale lasciando a casa il cuore o sulle scale Deixando em casa o coração ou debaixo da escada siamo sicuri della musica? siamo sicuri della musica? Temos certeza da música? So la musica ma la musica. So la musica ma la musica. Sei a música, mas a música... Tutta la vita, telefonista e moribondo Tutta la vita, telefonista e moribondo A vida toda, telefonista e moribundo piacevolmente addormentato piacevolmente addormentato Tranquilamente adormecido su e giù o nel buio di un divano. su e giù o nel buio di un divano. Pra cima e pra baixo na sombra de um sofá Tutta la vita, al centro della confusione Tutta la vita, al centro della confusione A vida toda, no centro da confusão o dentro il palmo di una mano no no no no no no o dentro il palmo di una mano no no no no no no Ou na palma da mão, ão ão ão ão ão ão ma senza niente di meccanico ma senza niente di meccanico Mas sem nada de mecânico come un pallone che si è perduto come un pallone che si è perduto Como um balão perdido io ti saluto, io ti saluto io ti saluto, io ti saluto Eu te saúdo, eu te saúdo