×
Original Corrigir

Felicità

Felicidade

Se tutte le stelle del mondo Se tutte le stelle del mondo Se todas estrelas do mundo a un certo momento a un certo momento Em um certo momento venissero giu' venissero giu' Caíssem do céu tutta una serie di astri tutta una serie di astri Toda uma série de astros di polvere bianca scaricata dal cielo di polvere bianca scaricata dal cielo De poeira branca desocupassem o céu ma il cielo senza i suoi occhi ma il cielo senza i suoi occhi Mas o céu sem os seus olhos non brillerebbe piu' non brillerebbe piu' Não brilharia mais se tutta la gente del mondo se tutta la gente del mondo Se toda a gente do mundo senza nessuna ragione senza nessuna ragione Sem nenhuma razão alzasse la testa alzasse la testa Levantasse a cabeça e volasse su e volasse su E voasse alto senza il loro casino senza il loro casino Sem o seu burburinho quel doloroso rumore quel doloroso rumore Aquele aflito ruído la terra povero cuore la terra povero cuore A terra pobre coração non batterebbe piu' non batterebbe piu' Não bateria mais mi manca sempre l'elastico mi manca sempre l'elastico Me falta sempre um elástico per tener su le mutande per tener su le mutande Para segurar as cuecas cosi' che le mutande cosi' che le mutande Pois as cuecas al momento piu' bello mi vanno giu' al momento piu' bello mi vanno giu' No momento mais belo se vão pro chão come un sogno finito come un sogno finito Como um sonho perdido magari un sogno importante magari un sogno importante Talvez um sonho importante un amico tradito un amico tradito Um amigo traído anch'io sono stato tradito anch'io sono stato tradito Até eu fui traído ma non m'importa piu' ma non m'importa piu' Mas não importa mais tra il buio del cielo tra il buio del cielo No escuro do céu le teste pelate bianche le teste pelate bianche As cabeças calvas e brancas le nostre parole si muovono stanche le nostre parole si muovono stanche As nossas palavras se movem cansadas non ci capiamo piu' non ci capiamo piu' Não nos entendemos mais ma io ho voglia di parlare ma io ho voglia di parlare Mais tenho vontade de falar di stare ad ascoltare di stare ad ascoltare E de ficar escutando continuare a far l'asino continuare a far l'asino Continuar a me fazer de burro di comportarmi male di comportarmi male Me portar mal per poi non farlo piu' per poi non farlo piu' E depois não fazer mais ah...... ah...... Ah... felicita'... felicita'... Felicidade su quale treno della notte viaggerai su quale treno della notte viaggerai Em qual trem noturno viajarás lo so..... lo so..... Eu sei... che passerai...... che passerai...... Que passarás ma come sempre in fretta ma come sempre in fretta Mas como sempre, apressada, non ti fermi mai non ti fermi mai Não vais parar si tratterebbe di nuotare si tratterebbe di nuotare Se trata de flutuar prendendola con calma prendendola con calma Prendendo-a com calma farsi trasportare farsi trasportare Se fazer transportar dentro a due occhi grandi dentro a due occhi grandi Dentro de dois olhos grandes magari blu magari blu Talvez azuis e per dovermi liberare e per dovermi liberare E para poder me libertar, attraversare un mare medioevale attraversare un mare medioevale Atravessar um mar medieval guardare contro un drago strabico guardare contro un drago strabico Encarar um dragão estrábico ma di draghi baby.... ma di draghi baby.... Mas os dragões bebês non ce ne sono piu' non ce ne sono piu' Não existem mais forse per questo i sogni forse per questo i sogni Talvez por isto os sonhos sono cosi pallidi e bianchi sono cosi pallidi e bianchi Sejam assim pálidos e brancos e rimbalzano stanchi e rimbalzano stanchi E passeiam cansados tra le antenne lesse tra le antenne lesse Pelas antenas insossas delle varie t.v. delle varie t.v. Das várias TVs e ci ritornano in casa e ci ritornano in casa E nós voltamos à casa portati da signori eleganti portati da signori eleganti Levados por um senhor elegante si si che parlano si si che parlano Sempre dizendo sim e tutti quanti che applaudono e tutti quanti che applaudono E todo mundo aplaude non ne vogliamo piu' non ne vogliamo piu' Mas não gostamos disto ma se questo mondo ma se questo mondo Mas se este mundo e' un mondo di cartone e' un mondo di cartone É um mundo de faz de conta allora per essere felici allora per essere felici Então para ser feliz basta un niente magari una canzone basta un niente magari una canzone Basta um nada, talvez uma canção o chi lo sa.............. o chi lo sa.............. Ou sabe lá o que se no sarebbe il caso se no sarebbe il caso Senão seria o caso di provare a chiudere gli occhi di provare a chiudere gli occhi De experimentar fechar os olhos e poi anche quando hai chiuso gli occhi e poi anche quando hai chiuso gli occhi Então, de olhos fechados chissa' cosa sara' chissa' cosa sara' Quem sabe o que vai ser ah.... ah.... Ah... felicita'...... felicita'...... Felicidade su quale treno della notte viaggerai su quale treno della notte viaggerai Em qual trem noturno viajarás lo so....... lo so....... Eu sei... che passerai...... che passerai...... Que passarás ma come sempre in fretta ma come sempre in fretta Mas como sempre, apressada, non ti fermi mai non ti fermi mai Não vais parar ah........ ah........ Ah... felicita'..... felicita'..... Felicidade su quale treno della notte viaggerai su quale treno della notte viaggerai Em qual trem noturno viajarás lo so...... lo so...... Eu sei... che passerai....... che passerai....... Que passarás ma come sempre in fretta ma come sempre in fretta Mas como sempre, apressada, non ti fermi mai non ti fermi mai Não vais parar ah...... ah...... Ah... felicita'....... felicita'....... Felicidade su quale treno della notte viaggerai su quale treno della notte viaggerai Em qual trem noturno viajarás lo so........ lo so........ Eu sei... che passerai....... che passerai....... Que passarás ma come sempre in fretta ma come sempre in fretta Mas como sempre, apressada, non ti fermi mai non ti fermi mai Não vais parar

Composição: Lucio Dalla





Mais tocadas

Ouvir Lucio Dalla Ouvir