Siamo noi, siamo in tanti Siamo noi, siamo in tanti Somos nós, somos muitos Ci nascondiamo di notte Ci nascondiamo di notte Nós escondemos de noite Per paura degli automobilisti Per paura degli automobilisti Com medo dos motoristas Degli inotipisti Degli inotipisti Dos inotipistas Siamo i gatti neri Siamo i gatti neri Somos os gatos negros Siamo i pessimisti Siamo i pessimisti Somos os pessimistas Siamo i cattivi pensieri Siamo i cattivi pensieri Somo os mal pensamentos E non abbiamo da mangiare E non abbiamo da mangiare Não temos nada pra comer Com'è profondo il mare Com'è profondo il mare Como é profundo o mar Com'è profondo il mare Com'è profondo il mare Como é profundo o mar Babbo, che eri un gran cacciatore Babbo, che eri un gran cacciatore Pai, você era um bom caçador Di quaglie e di faggiani Di quaglie e di faggiani De codornas e faisões Caccia via queste mosche Caccia via queste mosche Manda embora estas moscas Che non mi fanno dormire Che non mi fanno dormire Que não me deixam dormir Che mi fanno arrabbiare Che mi fanno arrabbiare Que me incomodam Com'è profondo il mare Com'è profondo il mare Como é profundo o mar Com'è profondo il mare Com'è profondo il mare Como é profundo o mar E' inutile E' inutile È inútil Non c'è più lavoro Non c'è più lavoro Não tem mais trabalho Non c'è più decoro Non c'è più decoro Não tem mais decoro Dio o chi per lui Dio o chi per lui Deus ou quem pra ele Sta cercando di dividerci Sta cercando di dividerci Esta tentando nós dividir Di farci del male Di farci del male De nós fazer mal Di farci annegare Di farci annegare De nós fazer anegar Com'è profondo il mare Com'è profondo il mare Como é profundo o mar Com'è profondo il mare Com'è profondo il mare Como é profundo o mar Con la forza di un ricatto Con la forza di un ricatto Com a força de uma chantagem L'uomo diventò qualcuno L'uomo diventò qualcuno O homem se tornou alguém Resuscitò anche i morti Resuscitò anche i morti Ressuscitou os mortos Spalancò prigioni Spalancò prigioni Abriu as prisões Bloccò sei treni Bloccò sei treni Parou seis trens Con relativi vagoni Con relativi vagoni Com relativos vagões Innalzò per un attimo il povero Innalzò per un attimo il povero Levantou para um segundo o pobre Ad un ruolo difficile da mantenere Ad un ruolo difficile da mantenere Num papel difícil pra manter Poi lo lasciò cadere Poi lo lasciò cadere E depois o deixou cair A piangere e a urlare A piangere e a urlare A chorar e gritar Solo in mezzo al mare Solo in mezzo al mare Sozinho no meio do mar Com'è profondo il mare Com'è profondo il mare Como é profundo o mar Poi da solo l'urlo Poi da solo l'urlo Assim sozinho gritou Diventò un tamburo Diventò un tamburo Se tornou um tambor E il povero come un lampo E il povero come un lampo E o pobre como um raio Nel cielo sicuro Nel cielo sicuro No céu certo Cominciò una guerra Cominciò una guerra Começou uma guerra Per conquistare Per conquistare Para conquistar Quello scherzo di terra Quello scherzo di terra Aquela brincadeira de terra Che il suo grande cuore Che il suo grande cuore Que seu grande coração Doveva coltivare Doveva coltivare Queria cultivar Com'è profondo il mare Com'è profondo il mare Como é profundo o mar Com'è profondo il mare Com'è profondo il mare Como é profundo o mar Ma la terra Ma la terra Mas a terra Gli fu portata via Gli fu portata via Lhe foi roubada Compresa quella rimasta addosso Compresa quella rimasta addosso Também aquela que sujava sua pele Fu scaraventato Fu scaraventato Foi jogado In un palazzo,in un fosso In un palazzo,in un fosso Num palácio, num córrego, Non ricordo bene Non ricordo bene Não lembro direito Poi una storia di catene Poi una storia di catene Depois uma historia de correntes Bastonate Bastonate De pauladas E chirurgia sperimentale E chirurgia sperimentale E cirurgia experimental Com'è profondo il mare Com'è profondo il mare Como é profundo o mar Com'è profondo il mare Com'è profondo il mare Como é profundo o mar Intanto un mistico Intanto un mistico Então um mistico Forse un'aviatore Forse un'aviatore Talvez um aviador Inventò la commozione Inventò la commozione Inventou a comoção E rimise d'accordo tutti E rimise d'accordo tutti E recolocou todos quantos na boa I belli con i brutti I belli con i brutti Os bonitos e os feios Con qualche danno per i brutti Con qualche danno per i brutti Com preguiço para os feios Che si videro consegnare Che si videro consegnare Aos quais entregaram Un pezzo di specchio Un pezzo di specchio Um pedaço de espelho Così da potersi guardare Così da potersi guardare Pra poder assim se olhar Com'è profondo il mare Com'è profondo il mare Como é profundo o mar Com'è profondo il mare Com'è profondo il mare Como é profundo o mar Frattanto i pesci Frattanto i pesci Então os peixes Dai quali discendiamo tutti Dai quali discendiamo tutti Dos quais todos descendemos Assistettero curiosi Assistettero curiosi Assistiram curiosos Al dramma collettivo Al dramma collettivo Ao drama coletivo Di questo mondo Di questo mondo Deste mundo Che a loro indubbiamente Che a loro indubbiamente Que para eles, sem duvida, Doveva sembrar cattivo Doveva sembrar cattivo Parecia horrível E cominciarono a pensare E cominciarono a pensare E começaram pensar Nel loro grande mare Nel loro grande mare Dentro no seu grande mar Com'è profondo il mare Com'è profondo il mare Como é profundo o mar Nel loro grande mare Nel loro grande mare No seu grande mar Com'è profondo il mare Com'è profondo il mare Como é profundo o mar E' chiaro E' chiaro É claro Che il pensiero dà fastidio Che il pensiero dà fastidio Que o pensamento incomoda Anche se chi pensa Anche se chi pensa Também se quem pensa E' muto come un pesce E' muto come un pesce É mudo como um peixe Anzi un pesce Anzi un pesce Alias um peixe E come pesce è difficile da bloccare E come pesce è difficile da bloccare E como peixe é difícil bloquear Perchè lo protegge il mare Perchè lo protegge il mare Porque o protege o mar Com'è profondo il mare Com'è profondo il mare Como é profundo o mar Certo Certo Certo Chi comanda Chi comanda Quem manda Non è disposto a fare distinzioni poetiche Non è disposto a fare distinzioni poetiche Não faz distinções poéticas Il pensiero come l'oceano Il pensiero come l'oceano O pensamento é come o oceano Non lo puoi bloccare Non lo puoi bloccare Não tem como ele bloquear Non lo puoi recintare Non lo puoi recintare Não tem como ele cercar Così stanno bruciando il mare Così stanno bruciando il mare Assim estão queimando o mar Così stanno uccidendo il mare Così stanno uccidendo il mare Assim estão matando o mar Così stanno umiliando il mare Così stanno umiliando il mare Assim estão humilhando o mar Così stanno piegando il mare Così stanno piegando il mare Assim estão dobrando o mar