Lassù, in un ripostiglio polveroso, Lassù, in un ripostiglio polveroso, Lá em cima, num quartinho poeirento, Fra mille cose che non servon più, Fra mille cose che non servon più, Entre mil coisas que não servem mais, Ho visto, un poco logoro e deluso, Ho visto, un poco logoro e deluso, Eu vi, um pouco gasto e desiludido, Un caro amico della gioventù. Un caro amico della gioventù. Um querido amigo da juventude. Qualche filo d'erba, Qualche filo d'erba, Algum fio de relva, Col fango disseccato Col fango disseccato Com a lama ressequida Tra i chiodi ancor pareva conservar, Tra i chiodi ancor pareva conservar, Entre os pregos ainda parecia conservar, Era uno scarpone militar. Era uno scarpone militar. Era uma bota militar. Vecchio scarpone quanto tempo è passato Vecchio scarpone quanto tempo è passato Velha bota quanto tempo passou Quante illusioni fai rivivere tu. Quante illusioni fai rivivere tu. Quantas ilusões fazes reviver tu. Quante canzoni sul tuo passo ho cantato Quante canzoni sul tuo passo ho cantato Quantas canções no teu passo cantei Che non scordo più. Che non scordo più. Que não esqueço mais. Sopra le dune del deserto infinito, Sopra le dune del deserto infinito, Sobre as dunas do deserto infinito, Lungo le sponde accarezzate dal mar, Lungo le sponde accarezzate dal mar, Ao longo das margens acariciadas pelo mar, Per giorni e notti insieme a te ho camminato Per giorni e notti insieme a te ho camminato Por dias e noites junto contigo caminhei Senza riposar. Senza riposar. Sem descansar. Lassù, fra le bianche cime Lassù, fra le bianche cime Lá em cima, entre as brancas cimas Di nevi eterne immacolate al sol, Di nevi eterne immacolate al sol, De neves eternas imaculadas ao sol, Cogliemmo le stelle alpine Cogliemmo le stelle alpine Colhemos as estrelas alpinas Per farne un dono ad un lontan amor. Per farne un dono ad un lontan amor. Para doá-las a um distante amor. Vecchio scarpone, come un tempo lontano, Vecchio scarpone, come un tempo lontano, Velha bota, como um tempo distante, In mezzo al fango, In mezzo al fango, No meio da lama, Con la pioggia e col sol, Con la pioggia e col sol, Com a chuva e com o sol, Forse sapresti, se volesse il destino, camminare ancor. Forse sapresti, se volesse il destino, camminare ancor. Talvez saberias, se quisesse o destino, caminhar ainda. Vecchio scarpone quanto tempo è passato Vecchio scarpone quanto tempo è passato Velha bota quanto tempo passou Quante illusioni fai rivivere tu. Quante illusioni fai rivivere tu. Quantas ilusões fazes reviver tu. Quante canzoni sul tuo passo ho cantato Quante canzoni sul tuo passo ho cantato Quantas canções no teu passo cantei Che non scordo più. Che non scordo più. Que não esqueço mais. Sopra le dune del deserto infinito, Sopra le dune del deserto infinito, Sobre as dunas do deserto infinito, Lungo le sponde accarezzate dal mar, Lungo le sponde accarezzate dal mar, Ao longo das margens acariciadas pelo mar, Per giorni e notti insieme a te ho camminato Per giorni e notti insieme a te ho camminato Por dias e noites junto contigo caminhei Senza riposar. Senza riposar. Sem descansar. Lassù, fra le bianche cime Lassù, fra le bianche cime Lá em cima, entre as brancas cimas Di nevi eterne immacolate al sol, Di nevi eterne immacolate al sol, De neves eternas imaculadas ao sol, Cogliemmo le stelle alpine Cogliemmo le stelle alpine Colhemos as estrelas alpinas Per farne un dono a un lontano amor. Per farne un dono a un lontano amor. Para doá-las a um distante amor. Vecchio scarpone, come un tempo lontano, Vecchio scarpone, come un tempo lontano, Velha bota, como um tempo distante, In mezzo al fango, In mezzo al fango, No meio da lama, Con la pioggia e col sol, Con la pioggia e col sol, Com a chuva e com o sol, Forse sapresti, se volesse il destino, camminare ancor. Forse sapresti, se volesse il destino, camminare ancor. Talvez saberias, se quisesse o destino, caminhar ainda. Vecchio scarpone fai rivivere tu Vecchio scarpone fai rivivere tu Velha bota fazes reviver tu La mia gioventù. La mia gioventù. A minha juventude.