Num baile de carnaval que se deu essa missão Num baile de carnaval que se deu essa missão En un baile de carnaval que se le dio la misión Com o mocinho Roberto nessa mesma ocasião Com o mocinho Roberto nessa mesma ocasião Con motivo héroe Roberto misma Uma jovem tão bonita a mais bela do salão Uma jovem tão bonita a mais bela do salão Una joven tan hermosa el salón más bello Roberto quando lhe viu ja sentiu grande paixão Roberto quando lhe viu ja sentiu grande paixão Roberto, cuando vio que ya sentía una gran pasión Chamou ela pra dançar com toda a educação Chamou ela pra dançar com toda a educação Él la llamó para bailar con toda la educación Os dois sairam dançando que chamou tudo atenção. Os dois sairam dançando que chamou tudo atenção. Todos van a bailar que la atención atrapados. Quando foi meia noite ela já quis dar o fora Quando foi meia noite ela já quis dar o fora Cuando era medianoche quería salir Falando assim pro mocinho desculpe que eu vou embora Falando assim pro mocinho desculpe que eu vou embora Y al decir esto bueno pro lo siento me voy Os galos ja tão cantando, ja chegou a minha hora Os galos ja tão cantando, ja chegou a minha hora Los gallos cantaban ya, mi tiempo ha llegado Roberto lhe respondeu posso acompanhar a senhora Roberto lhe respondeu posso acompanhar a senhora Roberto contestó la dama puede acompañar Pra servir de companhia e saber a onde mora Pra servir de companhia e saber a onde mora Para servir a la empresa y saber en dónde vives Sairam então conversando pelo corredor a fora. Sairam então conversando pelo corredor a fora. Luego abandonó la sala charlando. Ela deu seu endereço despensando a companhia Ela deu seu endereço despensando a companhia Ella le dio su dirección de la empresa despensa Pois eram dois endereços que pra ele escrevia Pois eram dois endereços que pra ele escrevia Porque hay dos direcciones que le escribió a Despediu foi-se embora, Roberto no outro dia Despediu foi-se embora, Roberto no outro dia Fue despedido lejos, el otro día, Roberto Foi a procura da moça com a saudade que sentia Foi a procura da moça com a saudade que sentia Fue la búsqueda de la niña con el anhelo que sentía No primeiro endereço uma bela moaradia No primeiro endereço uma bela moaradia En la primera dirección de un hermoso moaradia Chegou e bateu na porta, um velho lhe atendia. Chegou e bateu na porta, um velho lhe atendia. Se acercó y tocó a la puerta, un hombre viejo contestó. Clarice era seu nome que pro moço assim lhe deu Clarice era seu nome que pro moço assim lhe deu Clarice era el nombre que le dio pro tan joven Roberto ja perguntou , o velho então respondeu Roberto ja perguntou , o velho então respondeu Robert ha pedido, le contestó el viejo Essa é minha filha está morando com Deus Essa é minha filha está morando com Deus Esta es mi hija está viva con Dios Nesta hora os olhos dele de lágrimas ja encheu Nesta hora os olhos dele de lágrimas ja encheu En este momento sus ojos se llenaron de lágrimas ya De sentimento chorou que pelo rosto desceu De sentimento chorou que pelo rosto desceu Sensación gritó que apareció en su rostro Num baile de carnaval faz um ano que morreu. Num baile de carnaval faz um ano que morreu. En un baile de carnaval, que murió hace un año. O rapaz até esfriu com uma resposta daquelas O rapaz até esfriu com uma resposta daquelas El niño con una respuesta a los esfriu Ele nem acreditou, nisso a velha da janela Ele nem acreditou, nisso a velha da janela No creía, es la vieja ventana Confirmando as palavras que não era tão singelas Confirmando as palavras que não era tão singelas Confirmando las palabras que no era tan simple Dali foi pro cimitério e numa tumba amarela Dali foi pro cimitério e numa tumba amarela Dalí fue a una tumba cementerios y amarillo Viu uma fotografia daquela moça tão bela Viu uma fotografia daquela moça tão bela Él vio una foto de esa chica tan bella Pois nesse outro endereço era o jazigo dela. Pois nesse outro endereço era o jazigo dela. Por otra dirección que el depósito era.