“Certa vez uma caneta foi passear lá no sertão “Certa vez uma caneta foi passear lá no sertão "Una vez que una pluma se paseaba en el país de nuevo Encontrou-se com uma enxada, fazendo a plantação. Encontrou-se com uma enxada, fazendo a plantação. Se reunió con una pala, hacer la siembra. A enxada muito humilde, foi lhe fazer saudação, A enxada muito humilde, foi lhe fazer saudação, Hoe muy humilde, era hacer de felicitación, Mas a caneta soberba não quis pegar sua mão. Mas a caneta soberba não quis pegar sua mão. Pero la pluma excelente no quería tomar su mano. E ainda por desaforo lhe passou uma repreensão.” E ainda por desaforo lhe passou uma repreensão.” Y ahora usted insultar a una reprimenda ". Disse a caneta pra enxada não vem perto de mim, não Disse a caneta pra enxada não vem perto de mim, não Dijo que la azada pra pluma no se me acerque, no Você está suja de terra, de terra suja do chão Você está suja de terra, de terra suja do chão Usted es de tierra, piso de tierra sucia Sabe com quem está falando, veja sua posição Sabe com quem está falando, veja sua posição Usted sabe con quién está hablando, ver su posición E não se esqueça à distância da nossa separação. E não se esqueça à distância da nossa separação. Y no se olvide de la distancia de nuestra separación. Sou a caneta dourada que escreve nos tabelião Sou a caneta dourada que escreve nos tabelião Yo soy la pluma de oro que escribe en el notario Eu escrevo pros governos as leis da constituição Eu escrevo pros governos as leis da constituição Escribo pros gobiernos de las leyes de la Constitución Escrevi em papel de linho, pros ricaços e pros barão Escrevi em papel de linho, pros ricaços e pros barão Escrito en papel de hilo, los pros y los pros barón ricos Só ando na mão dos mestres, dos homens de posição. Só ando na mão dos mestres, dos homens de posição. Sólo hay que pasar a las manos de los maestros, los hombres de posición. A enxada respondeu: de fato vivo no chão, A enxada respondeu: de fato vivo no chão, La azada dijo, en realidad viven en el suelo, Pra poder dar o que comer e vestir o seu patrão Pra poder dar o que comer e vestir o seu patrão Así que se podría dar de comer y llevar a su jefe Eu vim no mundo primeiro quase no tempo de adão Eu vim no mundo primeiro quase no tempo de adão Yo vine primero en el mundo cerca de los tiempos de Adán Se não fosse o meu sustento ninguém tinha instrução. Se não fosse o meu sustento ninguém tinha instrução. Si no fuera por mi vida no tenía educación. Vai-te caneta orgulhosa, vergonha da geração Vai-te caneta orgulhosa, vergonha da geração Obtener pluma orgullosa de ti, avergonzado de la generación de A sua alta nobreza não passa de pretensão A sua alta nobreza não passa de pretensão Su nobleza es solo reclamo Você diz que escreve tudo, tem uma coisa que não Você diz que escreve tudo, tem uma coisa que não Usted dice que escribir todo, algo que no ha É a palavra bonita que se chama.... educação! É a palavra bonita que se chama.... educação! Es una hermosa palabra que se llama .... educación!