So pick me up off the floor, So pick me up off the floor, Assim me apanhe fora o chão, You will not see the town like me, You will not see the town like me, Você não verá a cidade como eu, I wont ask you again if this is real, I wont ask you again if this is real, Eu quero lhe perguntar novamente se isto é real, Cos I'm walking out that door, I'll leave, Cos I'm walking out that door, I'll leave, porque eu estou caminhando fora aquela porta, eu partirei, Always behind the war I know, Always behind the war I know, Sempre atrás da guerra eu sei, Cos decisions have never been my strong point, Cos decisions have never been my strong point, Decisões de porque nunca foram meu ponto forte, But I dont know what I want, Still the road is dark. But I dont know what I want, Still the road is dark. Mas eu não seio que eu quero, Ainda a estrada é escura. In all this time I've had, In all this time I've had, Em tudo isso tempo que eu tive, I've seen the face behind those eyes. I've seen the face behind those eyes. Eu vi a face atrás desses olhos. Is it starting again, Is it starting again, É isto começando novamente, In every town its the same (all these stories), In every town its the same (all these stories), Em toda cidade seu o mesmo (todas estas histórias), Runs like a clock and around we go, Runs like a clock and around we go, Corridas como um relógio e ao redor nós vamos, Like some twisted carnival ringmaster pointing at me, Like some twisted carnival ringmaster pointing at me, Como algum mestre de anel de carnaval trançado que aponta a mim, Telling me that I'll never make it, Telling me that I'll never make it, Me falando que eu nunca farei isto, But how the hell would he know, But how the hell would he know, Mas como o inferno vai ele sabe, When he dresses like a tramp and looks like shit, When he dresses like a tramp and looks like shit, Quando ele veste como um passo pesado e olhares como cague, When alls been said and done, When alls been said and done, Quando tudo é disseram e feitos, I'll still be hear having no fun. I'll still be hear having no fun. Eu ainda serei ouça tendo nenhum divertido. In all this time I've had, In all this time I've had, Em tudo isso tempo que eu tive, I've seen the face behind those eyes. I've seen the face behind those eyes. Eu vi a face atrás desses olhos. Oh tomorrow, tomorrow, tomorrow.So whos idea was this, Oh tomorrow, tomorrow, tomorrow.So whos idea was this, Oh amanhã, amanhã, amanhã. Assim que é que idéia era isto, You know I dont like really like the dark that much, You know I dont like really like the dark that much, Você sabe eu dont gostam realmente como a escuridão tanto, Its insane, the more, take the blame, Its insane, the more, take the blame, Seu insano, o mais, leve a culpa, Admit defeat and swallow your pride, Admit defeat and swallow your pride, Admita derrota e trague seu orgulho, Take a ride to the dark side. Take a ride to the dark side. Leve um passeio ao lado escuro. I dont know what you say and I dont mean to sound blasé. I dont know what you say and I dont mean to sound blasé. Eu dont sabem o que você diz e eu dont pretendem soar farto. In all this time I've had, In all this time I've had, Em tudo isso tempo que eu tive, I've seen the face behind those... I've seen the face behind those... Eu vi a face atrás desses... In all this time I've had, In all this time I've had, Em tudo isso tempo que eu tive, I've seen the face behind those eyes. I've seen the face behind those eyes. Eu vi a face atrás desses olhos.