My time's growing old as I lose year by year, My time's growing old as I lose year by year, Mi tiempo de envejecer como pierdo año tras año, a stale taste is clinging to friends, love and beer. a stale taste is clinging to friends, love and beer. un sabor rancio se aferra a sus amigos, el amor y la cerveza. I feel my life dwindling, days running away, I feel my life dwindling, days running away, Siento que mi vida disminuyendo, los días de fuga, I may yet be young, but I'm turning to grey. I may yet be young, but I'm turning to grey. Yo sin embargo, puede ser joven, pero me estoy volviendo a gris. I will but find comfort within a sweet dream I will but find comfort within a sweet dream Yo quiero, sino encontrar consuelo en un dulce sueño where down by a willow's roots springs a clear stream. where down by a willow's roots springs a clear stream. donde se establecen por las raíces de un sauce de resortes una corriente clara. The waters run silvern, like moonlight so free, The waters run silvern, like moonlight so free, Las aguas corren Silvern, como luz de la luna tan libre, and as they flow on, they start singing to me: and as they flow on, they start singing to me: ya medida que el flujo de encendido, que se ponen a cantar a mí: There runs a clear streamlet with water so cold There runs a clear streamlet with water so cold Corre un arroyo de agua clara con tanto frío and those who will drink it will grow twice as old. and those who will drink it will grow twice as old. y los que beben crecerá el doble de edad. This place to discover, my soul I would give: This place to discover, my soul I would give: Este lugar para descubrir, mi alma me daría: No money will grant you with more time to live. No money will grant you with more time to live. No hay dinero se le concede más tiempo para vivir. But then as I get there, the spring's turned to ice, But then as I get there, the spring's turned to ice, Pero como yo llegar, la primavera es convertido en hielo, and it's deep in my heart that a singing will rise: and it's deep in my heart that a singing will rise: y es el fondo de mi corazón que el canto se elevará: There runs a clear streamlet with water so cold There runs a clear streamlet with water so cold Corre un arroyo de agua clara con tanto frío and those who will drink it will grow twice as old. and those who will drink it will grow twice as old. y los que beben crecerá el doble de edad. »Pray how can I melt you, for all heavens' sake?« »Pray how can I melt you, for all heavens' sake?« »Ora cómo puedo fundir, por el bien de todos los cielos?" »O give me your fire, my sleep it will wake. »O give me your fire, my sleep it will wake. »O me das tu fuego, mi sueño se va a despertar. O give me your youth, so I'll prosper and thrive. O give me your youth, so I'll prosper and thrive. O me das tu juventud, así que voy a prosperar y prosperar. O I'll give you power - come give me your life. O I'll give you power - come give me your life. O te dan el poder - que ven a darme tu vida. Then runs a clear streamlet with water so cold, Then runs a clear streamlet with water so cold, A continuación, ejecuta un arroyo claro con agua tan fría, and if you will drink it, you'll grow twice as old.« and if you will drink it, you'll grow twice as old.« y si usted va a beber, que va a crecer el doble de edad. " Thus whispers the water, like kisses so sweet, Thus whispers the water, like kisses so sweet, Así, susurra el agua, como besos tan dulces, thus whistles the ice way way down neath my feet. thus whistles the ice way way down neath my feet. por lo tanto silbidos el hielo forma hacia abajo Neath mis pies. And I give what I have till I've melted it down, And I give what I have till I've melted it down, Y doy lo que tengo hasta que me he fundido, till to crystal cold water the ice it is flown. till to crystal cold water the ice it is flown. hasta que el agua fría el cristal de hielo que se vuela. There runs a clear streamlet with water so cold There runs a clear streamlet with water so cold Corre un arroyo de agua clara con tanto frío and those who will drink it will grow twice as old. and those who will drink it will grow twice as old. y los que beben crecerá el doble de edad. With lips that are shaking, all strength drained away With lips that are shaking, all strength drained away Con los labios que tiemblan, toda la fuerza drena I drink of the water as much as I may. I drink of the water as much as I may. Yo bebo el agua tanto como puedo. Then I gaze down the water, t'is the last thing I can Then I gaze down the water, t'is the last thing I can Luego miro hacia abajo el agua, t'is lo último que puede and I spy my reflection - I spy an old man. and I spy my reflection - I spy an old man. y Veo, veo mi reflejo - Veo, veo a un anciano. There runs a clear streamlet with water so cold There runs a clear streamlet with water so cold Corre un arroyo de agua clara con tanto frío and I who did drink have grown twice as old. and I who did drink have grown twice as old. y yo que tomaba han crecido el doble de edad. Then grateful the water will grow grow and grow Then grateful the water will grow grow and grow Luego agradece el agua crecerá crecer y crecer and leave me behind full of sorrow and woe. and leave me behind full of sorrow and woe. y dejar detrás de mí lleno de dolor y aflicción. Now I'm all alone, all my hopes were in vain: Now I'm all alone, all my hopes were in vain: Ahora estoy solo, todas mis esperanzas fueron en vano: For aging brings wisdom, but age will bring pain. For aging brings wisdom, but age will bring pain. Para el envejecimiento trae sabiduría, pero la edad traerá dolor. There runs a clear streamlet with water so cold There runs a clear streamlet with water so cold Corre un arroyo de agua clara con tanto frío and those who will drink it will be twice as old. and those who will drink it will be twice as old. y los que beberán será el doble de edad. Now fed by those fools as I always will be, Now fed by those fools as I always will be, Ahora, alimentado por los tontos como yo siempre lo será, a river is running, and running so free, a river is running, and running so free, un río se está ejecutando, y en funcionamiento tan libre, to drink of your youth and your heart and your life, to drink of your youth and your heart and your life, a beber de tu juventud y tu corazón y tu vida, till all the world dies but the waters survive. till all the world dies but the waters survive. hasta que todo el mundo muere, pero las aguas sobrevivir. There runs a broad stream, one that nothing will old, There runs a broad stream, one that nothing will old, Corre una ancha corriente, que nada de edad, and where it is flowing, the world will grow cold. and where it is flowing, the world will grow cold. y en el que fluye, el mundo se enfriará. There runs a broad stream, one that no one can hold, There runs a broad stream, one that no one can hold, Corre una ancha corriente, que nadie puede sostener, and where it is going, the world will grow old ... and where it is going, the world will grow old ... y hacia dónde va, el mundo crecerá de edad ...