Oh the witching time, Oh the witching time, Oh, o jogo enfeitiçado, Like a blackened pearl. Like a blackened pearl. Como uma pérola enegrecida. Oh how useless seem Oh how useless seem Oh, como parece sem utilidade The offers of this world. The offers of this world. As oferendas deste mundo. A shroud is wrapped and bound, A shroud is wrapped and bound, Uma mortalha é vestida e fechada, To gallows led away To gallows led away Para a forca a carregar Though innocence is mine. Though innocence is mine. Penso que sou inocente. The dog will have his day. The dog will have his day. O cão terá seu dia. All the love turned to hate, All the love turned to hate, Todo o amor tornado em ódio, The blade is in too deep and your repentance comes too late. The blade is in too deep and your repentance comes too late. A lâmina está muito profunda e seu arrependimento veio muito tardio. Oh wits misery, Oh wits misery, Oh, o espírito da miséria, The madness of your stay. The madness of your stay. A loucura de sua estadia. The best revenge, The best revenge, A melhor vingança, A price which you must pay. A price which you must pay. Um preço que você deverá pagar. The children hide behind, The children hide behind, As crianças se escondem, Behind their little masks. Behind their little masks. Por trás de suas pequenas máscaras. They are, at their games, They are, at their games, Eles são, em seus jogos, The only ones who laugh. The only ones who laugh. Os únicos que sorriem. All the love turned to hate, All the love turned to hate, Todo o amor tornado em ódio, The blade is in too deep and your repentance comes too late. The blade is in too deep and your repentance comes too late. A lâmina está muita profunda e seu arrependimento veio muito tardio. So did i deserve, So did i deserve, Então eu mereci, Your lies and treachery. Your lies and treachery. Suas mentiras e traições. The curtain closes now. The curtain closes now. As cortinas se fecham agora. The bell, it tolls for thee. The bell, it tolls for thee. O sino, ele bate por eles. All your lies, all your shame. All your lies, all your shame. Todas suas mentiras, toda sua vergonha. And it drives you even madder that you've got yourself to blame. And it drives you even madder that you've got yourself to blame. E isto faz você sempre enlouquecer quando você se censura.