Ooh-ooh, ooh Ooh-ooh, ooh Ooh-ooh, ooh Ooh-ooh Ooh-ooh Ooh Ooh Do you still kill the radio pullin' up the drive? Do you still kill the radio pullin' up the drive? Você ainda mata o rádio puxando a unidade? Still say you’ll only smoke on a Saturday night? Still say you’ll only smoke on a Saturday night? Ainda diz que você só fuma no sábado à noite? Do you still hang out at the bar at the end of our street? Do you still hang out at the bar at the end of our street? Você ainda fica no bar no final da nossa rua? 'Cause I can't go there anymore 'Cause I can't go there anymore Porque eu não posso mais ir lá Did you find my jean jacket on your backseat? Did you find my jean jacket on your backseat? Você encontrou minha jaqueta jeans no seu banco de trás? Is there anything you wanna ask me? Is there anything you wanna ask me? Há algo que você queira me perguntar? ’Cause I got questions ’Cause I got questions Porque eu tenho perguntas With no intention With no intention Sem intenção Of ever sayin' 'em out loud Of ever sayin' 'em out loud De sempre dizendo em voz alta Did you give her my old key? Did you give her my old key? Você deu a ela minha chave antiga? Am I anywhere in your memory? Am I anywhere in your memory? Estou em algum lugar na sua memória? I can't sleep, it's keepin' me up tonight I can't sleep, it's keepin' me up tonight Eu não consigo dormir, está me mantendo acordado hoje à noite And I got questions And I got questions E eu tenho perguntas Ooh-ooh, ooh Ooh-ooh, ooh Ooh-ooh, ooh Did your brother move back home or is he still in la? Did your brother move back home or is he still in la? Seu irmão voltou para casa ou ele ainda está la? Is the back porch light still broke? Is the back porch light still broke? A luz da varanda dos fundos ainda está acesa? Does it hurt when you hear my name? Does it hurt when you hear my name? Dói quando você ouve meu nome? Is "songbird" spinnin' on a 45? Is "songbird" spinnin' on a 45? O "pássaro canoro" está girando nos 45? 'Cause I can’t listen anymore 'Cause I can’t listen anymore Porque eu não posso mais ouvir Is your heart still on your sleeve? (ooh-ooh) Is your heart still on your sleeve? (ooh-ooh) Seu coração ainda está na manga? (Ooh Ooh) Is there anything you wanna ask me? Is there anything you wanna ask me? Há algo que você queira me perguntar? ’Cause I got questions ’Cause I got questions Porque eu tenho perguntas With no intention With no intention Sem intenção Of ever sayin' ’em out loud Of ever sayin' ’em out loud De sempre dizendo em voz alta Did you give her my old key? Did you give her my old key? Você deu a ela minha chave antiga? Am I anywhere in your memory? Am I anywhere in your memory? Estou em algum lugar na sua memória? I can't sleep, it's keepin' me up tonight (oh-oh, oh-oh) I can't sleep, it's keepin' me up tonight (oh-oh, oh-oh) Eu não consigo dormir, está me mantendo acordado esta noite (oh-oh, oh-oh) But I got questions (oh-oh, oh-oh, oh-oh, ooh) But I got questions (oh-oh, oh-oh, oh-oh, ooh) Mas eu tenho perguntas (oh-oh, oh-oh, oh-oh, ooh) I got questions (oh-oh, oh-oh, oh-oh, ooh) I got questions (oh-oh, oh-oh, oh-oh, ooh) Eu tenho perguntas (oh-oh, oh-oh, oh-oh, ooh) Are you thinkin’ about givin' her your grandma's ring? (oh-oh, oh-oh) Are you thinkin’ about givin' her your grandma's ring? (oh-oh, oh-oh) Você está pensando em dar a ela o anel da sua avó? (oh-oh, oh-oh) The one your mama gave you, your gift to me (oh-oh, ooh) The one your mama gave you, your gift to me (oh-oh, ooh) Aquele que sua mãe te deu, seu presente para mim (oh-oh, ooh) Oh, I was just wonderin' (oh-oh, oh-oh) Oh, I was just wonderin' (oh-oh, oh-oh) Oh, eu estava apenas pensando (oh-oh, oh-oh) I got questions I got questions Eu tenho perguntas With no intention of ever sayin' 'em out loud With no intention of ever sayin' 'em out loud Sem nenhuma intenção de dizer em voz alta