B-B-Big Los on the track, boy B-B-Big Los on the track, boy BB-Big Los na pista, garoto I could keep my cool under pressure (under pressure) I could keep my cool under pressure (under pressure) Eu poderia manter minha calma sob pressão (sob pressão) Clouds of that loud like the weather Clouds of that loud like the weather Nuvens tão altas como o clima Show-show-showtime, bitch, Kiki Shepards (Kiki Shepards) Show-show-showtime, bitch, Kiki Shepards (Kiki Shepards) Show-show-showtime, cadela, Kiki Shepards (Kiki Shepards) If I didn't like you then, then I ain't gon' like you never (like you never) If I didn't like you then, then I ain't gon' like you never (like you never) Se eu não gostei de você, então não vou gostar de você nunca (como você nunca) I could keep my cool under pressure (under pressure) I could keep my cool under pressure (under pressure) Eu poderia manter minha calma sob pressão (sob pressão) You-you could keep your cool, but it take you twice the effort (twice the effort) You-you could keep your cool, but it take you twice the effort (twice the effort) Você, você pode manter a calma, mas você leva o dobro do esforço (o dobro do esforço) She cannot keep your cool, and you let her (and you let her) She cannot keep your cool, and you let her (and you let her) Ela não pode manter a calma, e você deixa (e você deixa) I could keep my cool while I’m eating lemon pepper (lemon pepper) I could keep my cool while I’m eating lemon pepper (lemon pepper) Eu poderia manter a calma enquanto estou comendo pimenta (limão) I could, I could, I could, uh, uh I could, I could, I could, uh, uh Eu poderia, eu poderia, eu poderia, uh, uh I could keep my cool under pressure like a fool (like a fool) I could keep my cool under pressure like a fool (like a fool) Eu poderia manter minha calma sob pressão como um tolo (como um tolo) Eatin' lemon pepper with a leper playin' pool Eatin' lemon pepper with a leper playin' pool Comendo pimenta de limão com uma piscina de leprosos brincando Damn, my man a Cheetah, no, my man a cougar Damn, my man a Cheetah, no, my man a cougar Porra, meu homem um Cheetah, não, meu homem um puma I don't put tobacco in my motherfuckin' hookah I don't put tobacco in my motherfuckin' hookah Eu não coloco tabaco no meu maldito cachimbo de água Straight sativa, motherfuck a Dutch Straight sativa, motherfuck a Dutch Sativa em linha reta, filho da puta de um holandês Motherfuck a twenty gram doobie with a crutch Motherfuck a twenty gram doobie with a crutch Filho da puta, um doobie de vinte gramas com uma muleta When it come to that stuff, I cannot get enough When it come to that stuff, I cannot get enough Quando se trata dessas coisas, eu não consigo o suficiente So I’m strictly smokin' wax, 'cause that kush gettin' tax, damn So I’m strictly smokin' wax, 'cause that kush gettin' tax, damn Então, eu estou estritamente fumando cera, porque esse kush recebendo impostos, caramba Catch me smokin' dabs with your dad, why you mad, bitch? Catch me smokin' dabs with your dad, why you mad, bitch? Pegue-me fumando cigarros com seu pai, por que você está louco, cadela? Sad boys, money gain, I need me a sad bitch Sad boys, money gain, I need me a sad bitch Meninos tristes, ganho de dinheiro, eu preciso de uma cadela triste My life ain't lavish, I ain't never had shit My life ain't lavish, I ain't never had shit Minha vida não é generosa, eu nunca tive merda I'm quick to take that dollar from your wallet if you had it I'm quick to take that dollar from your wallet if you had it Sou rápido em tirar esse dólar da sua carteira, se você o tiver I be playin' Madden, smokin' weed and rappin' I be playin' Madden, smokin' weed and rappin' Eu estou tocando Madden, fumando maconha e fazendo rap Ain't no haters 'round him, on my throne laughin' Ain't no haters 'round him, on my throne laughin' Não há inimigos em volta dele, no meu trono rindo Lil Peep spazzin', skeetin' on your mattress Lil Peep spazzin', skeetin' on your mattress Lil Peep brilha, skeetin 'em seu colchão Creepin' through the night time, blood on my classics Creepin' through the night time, blood on my classics Rastejando durante a noite, sangue nos meus clássicos I could keep my cool under pressure (under pressure) I could keep my cool under pressure (under pressure) Eu poderia manter minha calma sob pressão (sob pressão) Clouds of that loud like the weather Clouds of that loud like the weather Nuvens tão altas como o clima Show-show-showtime, bitch, Kiki Shepards (Kiki Shepards) Show-show-showtime, bitch, Kiki Shepards (Kiki Shepards) Show-show-showtime, cadela, Kiki Shepards (Kiki Shepards) If I didn't like you then, then I ain't gon' like you never (like you never) If I didn't like you then, then I ain't gon' like you never (like you never) Se eu não gostei de você, então não vou gostar de você nunca (como você nunca) I could keep my cool under pressure (under pressure) I could keep my cool under pressure (under pressure) Eu poderia manter minha calma sob pressão (sob pressão) You could keep your cool, but it take you twice the effort (twice the effort) You could keep your cool, but it take you twice the effort (twice the effort) Você pode manter a calma, mas leva o dobro do esforço (o dobro do esforço) She can't keep your cool, and you let her (and you let her) She can't keep your cool, and you let her (and you let her) Ela não pode se acalmar, e você deixa (e você deixa) I could keep my cool while I’m eating lemon pepper (lemon pepper) I could keep my cool while I’m eating lemon pepper (lemon pepper) Eu poderia manter a calma enquanto estou comendo pimenta (limão) I could, I could, I could, I could I could, I could, I could, I could Eu poderia, eu poderia, eu poderia, eu poderia She said: Why you got so many tattoos? She said: Why you got so many tattoos? Ela disse: Por que você tem tantas tatuagens? So when your daddy see me young, he know I'm bad news So when your daddy see me young, he know I'm bad news Então, quando seu pai me vê jovem, ele sabe que eu sou uma má notícia She said: Why you always wear them black boots? She said: Why you always wear them black boots? Ela disse: Por que você sempre usa botas pretas? 'Cause the blood don't show, hoe 'Cause the blood don't show, hoe Porque o sangue não aparece, enxada I cannot, and I will not ever be stuck I cannot, and I will not ever be stuck Eu não posso, e nunca vou ficar preso It's just a short amount of time before your somethin' is nothin' It's just a short amount of time before your somethin' is nothin' É apenas um curto período de tempo até que algo não seja nada You've gotta do what you can't do, 'fore the puffin' You've gotta do what you can't do, 'fore the puffin' Você tem que fazer o que não pode fazer, antes do papagaio Gon' have to end the discussion, I hear the police comin' Gon' have to end the discussion, I hear the police comin' Vou terminar a discussão, ouço a polícia chegando I could smell them from a block away, aroma like bacon I could smell them from a block away, aroma like bacon Eu podia sentir o cheiro deles a um quarteirão de distância, com aroma de bacon They'd be jealous of the dirty money people be makin' They'd be jealous of the dirty money people be makin' Eles ficariam com ciúmes do dinheiro sujo que as pessoas estão fazendo So then they point their finger blamin' but the judge is mistaken So then they point their finger blamin' but the judge is mistaken Então eles apontam o dedo para laminar, mas o juiz está enganado Was that money for the takin'? 'Cause I witnessed them take it Was that money for the takin'? 'Cause I witnessed them take it Isso foi dinheiro para levar? Porque eu testemunhei eles pegarem But you ain't got no damn wallet, just a pocket of dust But you ain't got no damn wallet, just a pocket of dust Mas você não tem carteira, apenas um bolso de poeira And the lawyer they provided you will quickly choke up And the lawyer they provided you will quickly choke up E o advogado que eles forneceram você rapidamente engasgará And what you gon' do then? Spend your life in the pen'? And what you gon' do then? Spend your life in the pen'? E o que você vai fazer então? Passe sua vida na caneta '? Because the cops are corrupt, are you gon' call up your man? Because the cops are corrupt, are you gon' call up your man? Porque os policiais são corruptos, você vai chamar o seu homem? I could keep my cool under pressure (under pressure) I could keep my cool under pressure (under pressure) Eu poderia manter minha calma sob pressão (sob pressão) Clouds of that loud like the weather Clouds of that loud like the weather Nuvens tão altas como o clima Show-show-showtime, bitch, Kiki Shepards (Kiki Shepards) Show-show-showtime, bitch, Kiki Shepards (Kiki Shepards) Show-show-showtime, cadela, Kiki Shepards (Kiki Shepards) I ain't gon' like you never, I said I ain't gon' like you never, I said Eu não vou como você nunca, eu disse I could keep my cool under pressure (under pressure) I could keep my cool under pressure (under pressure) Eu poderia manter minha calma sob pressão (sob pressão) You could keep your cool, but it take you twice the effort (twice the effort) You could keep your cool, but it take you twice the effort (twice the effort) Você pode manter a calma, mas leva o dobro do esforço (o dobro do esforço) She can't keep your cool, and you let her (let her) She can't keep your cool, and you let her (let her) Ela não pode manter a calma, e você deixa (deixa) I could keep my cool while I’m eating lemon pepper I could keep my cool while I’m eating lemon pepper Eu poderia manter a calma enquanto estou comendo pimenta limão Lemon Pepper Lemon Pepper Pimenta de limão Twice the effort, under pressure Twice the effort, under pressure O dobro do esforço, sob pressão Twice the effort, under pressure Twice the effort, under pressure O dobro do esforço, sob pressão