When your wrist like this, you don't check the forecast When your wrist like this, you don't check the forecast Quando meu pulso tá diamantado, eu não olho a previsão do tempo Every day it's gon' rain, yeah Every day it's gon' rain, yeah Os diamantes parece pingos de chuva é Made a brick through a brick, ain't whip up shit Made a brick through a brick, ain't whip up shit Faço a cocaína transformar em grana, minha parada é da boa This pure cocaine, yeah This pure cocaine, yeah É cocaína pura, é From the streets, but I got a little sense From the streets, but I got a little sense Das ruas, mas tenho um pouco de sentido But I had to go coupe, no brain (coupe, no brain) But I had to go coupe, no brain (coupe, no brain) E eu tive que ir comprar um coupe, à vista (coupe, à vista) Ain't worried 'bout you, I'ma do what I do Ain't worried 'bout you, I'ma do what I do Não estou preocupado com você, vou fazer o que faço And I do my thing (do my thing) And I do my thing (do my thing) E eu faço minhas paradas (faço minhas paradas) Bought her brand new shoes, told her kick rocks Bought her brand new shoes, told her kick rocks Comprei novos sapatos pra ela, disse pra ela ralar peito Don't stand too close, diamonds kickbox Don't stand too close, diamonds kickbox Não chegue muito perto, diamantes pode machucar Think red means go so I don't stop Think red means go so I don't stop Acho que pare significa vai, então eu não paro I know they wish they could catch me, but keep wishin' I know they wish they could catch me, but keep wishin' Eu sei que eles gostariam que pudessem me parar, mas continuem tentando You think I done turned into a fiend for these bitches You think I done turned into a fiend for these bitches Você acha que eu me transformei em um viciado nessas vadias Tryna stuff as much as I can in these britches Tryna stuff as much as I can in these britches Tô tentando evitar o máximo que eu posso essas vadias Made your bitch fuck on my friend, it's no difference Made your bitch fuck on my friend, it's no difference Faço sua mina transar com meu parça, sem problema I ain't never popped no Xan, I sip sizzurp I ain't never popped no Xan, I sip sizzurp Eu não curto essa parada de Xannax, eu tomo lean If I ever have to tell on the gang, I won't do it If I ever have to tell on the gang, I won't do it Se eu tiver que falar sobre nossa gangue, não farei isso If I put it on a song, I seen it or been through it If I put it on a song, I seen it or been through it Se eu falar sobre ela em uma música, eu sei ou passei por isso I can't put it in my song, I know how the feds move I can't put it in my song, I know how the feds move Eu não posso falar sobre ela na minha música, eu sei como os a policia vai agir Scream free all of the ahks but I ain't no FamGoon Scream free all of the ahks but I ain't no FamGoon Grito libertem todos os irmãos mas eu não sou da FamGoon Gave my mama ten bands, sent her to Cancún Gave my mama ten bands, sent her to Cancún Dei pra minha mãe dez mil, e mandei ela para Cancún Got the crowd goin' dumb but I ain't no damn fool Got the crowd goin' dumb but I ain't no damn fool Tenho uma multidão de fans, mas eu não subo pra cabeça If I went in there and did it and made it, you can too If I went in there and did it and made it, you can too Se eu fui lá e conseguir eles, você também pode We done came a long way from broke and sharing shoes We done came a long way from broke and sharing shoes Nós viemos da pobreza sem grana e compartilhávamos sapatos When your wrist like this, you don't check the forecast When your wrist like this, you don't check the forecast Quando meu pulso tá diamantado, eu não olho a previsão do tempo Every day it's gon' rain, yeah Every day it's gon' rain, yeah Os diamantes parece pingos de chuva é Made a brick through a brick, ain't whip up shit Made a brick through a brick, ain't whip up shit Faço a cocaína transformar em grana, minha parada é da boa This pure cocaine, yeah This pure cocaine, yeah É cocaína pura, é From the streets, but I got a little sense From the streets, but I got a little sense Das ruas, mas tenho um pouco de sentido But I had to go coupe, no brain (coupe, no brain) But I had to go coupe, no brain (coupe, no brain) E eu tive que ir comprar um coupe, à vista (coupe, à vista) Ain't worried 'bout you, I'ma do what I do Ain't worried 'bout you, I'ma do what I do Não estou preocupado com você, vou fazer o que faço And I do my thing (do my thing) And I do my thing (do my thing) E eu faço minhas paradas (faço minhas coisas) When your wrist like this, you don't check the forecast When your wrist like this, you don't check the forecast Quando meu pulso tá diamantado, eu não olho a previsão do tempo Every day it's gon' rain, yeah Every day it's gon' rain, yeah Os diamantes parece pingos de chuva é Made a brick through a brick, ain't whip up shit Made a brick through a brick, ain't whip up shit Faço a cocaína transformar em grana, minha parada é da boa This pure cocaine, yeah This pure cocaine, yeah É cocaína pura, é From the streets, but I got a little sense From the streets, but I got a little sense Das ruas, mas tenho um pouco de sentido But I had to go coupe, no brain (coupe, no brain) But I had to go coupe, no brain (coupe, no brain) E eu tive que ir comprar um coupe, à vista (coupe, à vista) Ain't worried 'bout you, I'ma do what I do Ain't worried 'bout you, I'ma do what I do Não estou preocupado com você, vou fazer o que faço And I do my thing (do my thing) And I do my thing (do my thing) E eu faço minhas paradas (faço minhas paradas) Got a quarter million dollars in a book bag Got a quarter million dollars in a book bag Tenho milhões de dólares na minha mochila New Era, I'm a dope boy, no cap New Era, I'm a dope boy, no cap Nova geração, eu represento ela, sem zoeira I'm living my best life for real I'm living my best life for real Eu estou vivendo a melhor fase da minha vida papo reto Just left the dealership, no tag Just left the dealership, no tag Acabei de sair da concessionária, tirei a etiqueta If we opposite, it won't work, it won't last If we opposite, it won't work, it won't last Se a gente é rivais, não vai da certo, não vai durar Get an opposite knocked off, toe tag Get an opposite knocked off, toe tag Eu atiro nos oponentes, caixão fechado Ain't been home in a month, got my ho mad Ain't been home in a month, got my ho mad Não apareço em casa há um mês, minha mina ficou chateada They need me in the trap but I can't go back They need me in the trap but I can't go back Os irmão precisam de mim no tráfico, mas eu não posso voltar I jumped off the porch with a hundred dollar slab I jumped off the porch with a hundred dollar slab Eu desci do Porsche com uma corrente de cem mil dólares I got M's in the bank, give a damn what they think I got M's in the bank, give a damn what they think Eu tenho Milhões no banco, não dou a mínima para o que vão pensar Every vibe I ever shot my shot at, caught it Every vibe I ever shot my shot at, caught it Toda mina que eu quero eu, pego Everything you ever seen me riding in, bought it Everything you ever seen me riding in, bought it Todo carro que eu dirijo eu, comprei Big dawg status, I ain't gotta sell drugs Big dawg status, I ain't gotta sell drugs Tô bombando, eu não tenho que vender drogas Put my craft into rap then I took off, yeah Put my craft into rap then I took off, yeah Apostei as fichas no rap, então eu decolei, é New G-Wagon, no key, this a push-start New G-Wagon, no key, this a push-start Nova mercedez, sem chave, é partida automática I can hit the gas, make it disappear I can hit the gas, make it disappear Se eu acelerar, faço ela desaparecer When your wrist like this, you don't check the forecast When your wrist like this, you don't check the forecast Quando meu pulso tá diamantado, eu não olho a previsão do tempo Every day it's gon' rain, yeah Every day it's gon' rain, yeah Os diamantes parece pingos de chuva é Made a brick through a brick, ain't whip up shit Made a brick through a brick, ain't whip up shit Faço a cocaína transformar em grana, minha parada é da boa This pure cocaine, yeah This pure cocaine, yeah É cocaína pura, é From the streets, but I got a little sense From the streets, but I got a little sense Das ruas, mas tenho um pouco de sentido But I had to go coupe, no brain (doupe, no brain) But I had to go coupe, no brain (doupe, no brain) E eu tive que ir comprar um coupe, à vista (coupe, à vista) Ain't worried 'bout you, I'ma do what I do Ain't worried 'bout you, I'ma do what I do Não estou preocupado com você, vou fazer o que faço And I do my thing (co my thing) And I do my thing (co my thing) E eu faço minhas paradas (co minha coisa) When your wrist like this, you don't check the forecast When your wrist like this, you don't check the forecast Quando meu pulso tá diamantado, eu não olho a previsão do tempo Every day it's gon' rain, yeah Every day it's gon' rain, yeah Os diamantes parece pingos de chuva é Made a brick through a brick, ain't whip up shit Made a brick through a brick, ain't whip up shit Faço a cocaína transformar em grana, minha parada é da boa This pure cocaine, yeah This pure cocaine, yeah É cocaína pura, é From the streets, but I got a little sense From the streets, but I got a little sense Das ruas, mas tenho um pouco de sentido But I had to go coupe, no brain (doupe, no brain) But I had to go coupe, no brain (doupe, no brain) E eu tive que ir comprar um coupe, à vista (coupe, à vista) Ain't worried 'bout you, I'ma do what I do Ain't worried 'bout you, I'ma do what I do Não estou preocupado com você, vou fazer o que faço And I do my thing (do my thing) And I do my thing (do my thing) E eu faço minhas paradas (faço minhas paradas)