six numbers six numbers seis números and one more to dial and one more to dial e mais um para discar before i'm before you before i'm before you antes que eu esteja diante de você and i tried to call and i tried to call e eu tentei ligar been busy all night been busy all night esteve ocupado a noite toda gave up waitin' at daylight gave up waitin' at daylight desisti esperando a luz do dia excuse ms. busybody,could you pencil me in when you can? excuse ms. busybody,could you pencil me in when you can? com licença, senhora ocupada, você poderia me agendar quando der? though we both know that the worst part about it though we both know that the worst part about it mas nós dois sabemos que a pior parte disso tudo is that i would be free when you wanted me is that i would be free when you wanted me é que você estaria livre quando me quisesse if you wanted me if you wanted me se me quisesse i am the man on the side i am the man on the side eu sou o cara deixado de lado hoping you'll make up your mind hoping you'll make up your mind esperando que você faça sua mente i am the one who will swallow his pride i am the one who will swallow his pride eu sou aquele que engole o orgulho life as the man on the side life as the man on the side a vida como a de um cara deixado de lado one of the many, one of the many, um dos muitos but one of the few to stand back and wait for you but one of the few to stand back and wait for you mas também um dos poucos a esperar por você excuse me s. busybody,could you pencil me in when you can? excuse me s. busybody,could you pencil me in when you can? com licença, senhora ocupada, você poderia me agendar quando der? though we both know that the worst part about it is though we both know that the worst part about it is mas nós dois sabemos que a pior parte disso tudo that i would be free when you wanted me that i would be free when you wanted me é que você estaria livre quando me quisesse if you wanted me if you wanted me se me quisesse if you wanted me if you wanted me se me quisesse i am the man on the side i am the man on the side eu sou o cara deixado de lado hoping you'll make up your mind hoping you'll make up your mind esperando que você faça sua mente i am the one who will swallow his pride i am the one who will swallow his pride eu sou aquele que engole o orgulho life as the man on the side life as the man on the side a vida como a de um cara deixado de lado life as the man on the side life as the man on the side a vida como a de um cara deixado de lado i fell in love with the dream that i built of you playing the part of the queen i fell in love with the dream that i built of you playing the part of the queen eu me apaixonei por um sonho que fiz de você no papel de rainha taking my own advice, i'm givin' up tonight taking my own advice, i'm givin' up tonight sigo meu próprio conselho, estou desistindo essa noite good luck to you and the king good luck to you and the king boa sorte pra você e o rei excuse me ms. busybody, could you pencil me in? excuse me ms. busybody, could you pencil me in? com licença, senhora ocupada, você poderia me agendar? though we both know that the worst part about it though we both know that the worst part about it mas nós dois sabemos que a pior parte disso tudo is i would be free when you wanted me is i would be free when you wanted me é que você estaria livre quando me quisesse if you wanted me if you wanted me se me quisesse if you wanted me if you wanted me se me quisesse i am the man on the side i am the man on the side eu sou o cara deixado de lado hoping you'll make up your mind hoping you'll make up your mind esperando que você faça sua mente i am the one who will swallow his pride i am the one who will swallow his pride eu sou aquele que engole o orgulho life as the man on the side life as the man on the side a vida como a de um cara deixado de lado