What have I done? What have I done? O que eu fiz? Sweet Jesus, what have I done? Sweet Jesus, what have I done? Doce Jesus, o que foi que eu fiz? Become a thief in the night Become a thief in the night Torne-se um ladrão na noite Become a dog on the run Become a dog on the run Torne-se um cachorro correndo Have I fallen so far Have I fallen so far Eu caí tão longe And is the hour so late And is the hour so late E é a hora tão tarde That nothing remains but the cry of my hate That nothing remains but the cry of my hate Que nada resta a não ser o grito do meu ódio The cries in the dark that nobody hears The cries in the dark that nobody hears Os gritos no escuro que ninguém ouve Here where I stand at the turning of the years? Here where I stand at the turning of the years? Aqui, onde estou na virada dos anos? If there's another way to go If there's another way to go Se houver outro caminho a percorrer I missed it twenty long years ago I missed it twenty long years ago Eu perdi vinte longos anos atrás My life was a war that could never be won My life was a war that could never be won Minha vida era uma guerra que nunca poderia ser vencida They gave me a number and murdered Valjean They gave me a number and murdered Valjean Eles me deram um número e assassinaram Valjean When they chained me and left me for dead When they chained me and left me for dead Quando eles me acorrentaram e me deixaram para morrer Just for stealing a mouthful of bread Just for stealing a mouthful of bread Só por roubar um pedaço de pão Yet why did I allow that man Yet why did I allow that man No entanto, por que eu permiti que aquele homem To touch my soul and teach me love? To touch my soul and teach me love? Para tocar minha alma e me ensinar o amor? He treated me like any other He treated me like any other Ele me tratou como qualquer outro He gave me his trust He gave me his trust Ele me deu sua confiança He called me brother He called me brother Ele me chamou de irmão My life he claims for God above My life he claims for God above Minha vida ele reivindica para Deus acima Can such things be? Can such things be? Essas coisas podem ser? For I had come to hate the world For I had come to hate the world Pois eu vim odiar o mundo This world that always hated me This world that always hated me Esse mundo que sempre me odiou Take an eye for an eye Take an eye for an eye Olha por olho Turn your heart into stone Turn your heart into stone Transforme seu coração em pedra This is all I have lived for This is all I have lived for Isso é tudo pelo que vivi This is all I have known This is all I have known Isso é tudo que eu conheci One word from him and I'd be back One word from him and I'd be back Uma palavra dele e eu voltaria Beneath the lash, upon the rack Beneath the lash, upon the rack Abaixo do chicote, sobre a grade Instead he offers me my freedom Instead he offers me my freedom Em vez disso, ele me oferece minha liberdade I feel my shame inside me like a knife I feel my shame inside me like a knife Eu sinto minha vergonha dentro de mim como uma faca He told me that I have a soul He told me that I have a soul Ele me disse que eu tenho uma alma How does he know? How does he know? Como ele sabe? What spirit comes to move my life? What spirit comes to move my life? Que espírito vem para mover minha vida? Is there another way to go? Is there another way to go? Existe outro caminho a percorrer? I am reaching, but I fall I am reaching, but I fall Eu estou alcançando, mas eu caio And the night is closing in And the night is closing in E a noite está chegando As I stare into the void As I stare into the void Enquanto eu olho para o vazio To the whirlpool of my sin To the whirlpool of my sin Para o redemoinho do meu pecado I'll escape now from that world I'll escape now from that world Vou fugir agora desse mundo From the world of Jean Valjean From the world of Jean Valjean Do mundo de Jean Valjean Jean Valjean is nothing now Jean Valjean is nothing now Jean Valjean não é nada agora Another story must begin Another story must begin Outra história deve começar