Beggars Beggars Mendigos Look down and see the beggars at your feet Look down and see the beggars at your feet Olhe para baixo, e veja mendigos a seus pés Look down and show some mercy if you can Look down and show some mercy if you can Olhe para baixo e mostre misericórdia se puder Look down and see the sweepings of the street Look down and see the sweepings of the street Olhe para baixo e veja os varredores de rua Look down, look down Look down, look down Olhe para baixo, olhe para baixo Upon your fellow man Upon your fellow man Para o seu semelhante Gavroche Gavroche Gavroche 'Ow do you do? My name's gavroche. 'Ow do you do? My name's gavroche. Como vai você? Meu nome é gavroche These are my people. Here's my patch. These are my people. Here's my patch. Esses são meu povo, aqui é meu território Not much to look at, nothing posh Not much to look at, nothing posh Nada demais pra olhar, nada elegante Nothing that you'd call up to scratch. Nothing that you'd call up to scratch. Nada que você possa admirar This is my school, my high society This is my school, my high society Essa é minha escola, minha alta sociedade Here in the slums of saint michele Here in the slums of saint michele Aqui nas favelas de saint michele We live on crumbs of humble piety We live on crumbs of humble piety Vivemos das migalhas dos que sentem pena Tough on the teeth, but what the hell! Tough on the teeth, but what the hell! É uma vida dura, mas quem se importa? Think you're poor? Think you're poor? Acha que você é pobre? Think you're free? Think you're free? Acha que você é livre? Follow me! Follow me Follow me! Follow me Siga-me, siga-me Beggars Beggars Mendigos Look down and show some mercy if you can Look down and show some mercy if you can Olhe para baixo e mostre misericórdia se puder Look down, look down, upon your fellow man Look down, look down, upon your fellow man Olhe para baixo, olhe para baixo para o seu semelhante (An old beggar woman finds a young prostitute occupying her pitch) (An old beggar woman finds a young prostitute occupying her pitch) (Uma mulher mendiga encontra uma jovem prostituta ocupando seu ponto) Old beggar woman Old beggar woman Velha mendiga What you think yer at? What you think yer at? Quem você pensa que é? Hanging round me pitch? Hanging round me pitch? Aqui no meu ponto? If you're new around here, girl If you're new around here, girl Se você é nova aqui You've got a lot to learn You've got a lot to learn Tem muito o que aprender Young prostitute Young prostitute Jovem prostituta Listen you old bat Listen you old bat Escute sua maluca Crazy bloody witch Crazy bloody witch Sua doida varrida 'Least I give me customers 'Least I give me customers Pelo menos dou aos meus fregueses Some pleasure in return Some pleasure in return Algum prazer em troca de dinheiro Old beggar woman Old beggar woman Velha mendiga I know what you give I know what you give Eu sei o que você dá Give 'em all the pox Give 'em all the pox Você passa doenças Spread around your poison Spread around your poison Espalha seu veneno Till they end up in a box Till they end up in a box Até que eles acabem num caixão Pimp Pimp Pimp Leave the poor old cow Leave the poor old cow Deixe essa pobre vaca Move it, Madeleine Move it, Madeleine Se manda, Madeleine She used to be no better She used to be no better Ela nunca foi boa Till the clap got to her brain Till the clap got to her brain E agora enlouqueceu Beggars Beggars Mendigos When's it gonna end? When's it gonna end? Quando acabará? When we gonna live? When we gonna live? Quando viveremos? Something's gotta happen now or Something's gotta happen now or Algo precisa acontecer agora ou Something's gonna give Something's gonna give Algo irá surgir It'll come, it'll come, it'll come It'll come, it'll come, it'll come Tá chegando, tá chegando, tá chegando It'll come, it'll come, it'll come It'll come, it'll come, it'll come Tá chegando, tá chegando, tá chegando Enjolras Enjolras Enjolras Where the leaders of the land? Where the leaders of the land? Onde estão os líderes dessa terra? Where are the swells who run this show? Where are the swells who run this show? Onde estão aqueles que comandam? Marius Marius Marius Only one man - and that's lamarque Only one man - and that's lamarque Apenas um homem, e é lamarque Speaks for these people here below Speaks for these people here below Que fala pelas pessoas aqui debaixo Beggars Beggars Mendigos See our children fed See our children fed Veja nossos filhos famintos Help us in our shame Help us in our shame Ajude-nos nessa desgraça Something for a crust of bread Something for a crust of bread Tudo por um pedaço de pão In holy Jesus' name In holy Jesus' name Em nome do senhor Urchin Urchin Urchin In the lord's holy name In the lord's holy name Em nome do senhor Beggars Beggars Mendigos In his name, in his name, in his name In his name, in his name, in his name Em seu nome, em seu nome, em seu nome Marius Marius Marius Lamarque is ill and fading fast! Lamarque is ill and fading fast! Lamarque está doente e a doença o consome Won't last the week out, so they say Won't last the week out, so they say Tem apenas uma semana, é o que dizem Enjolras Enjolras Enjolras With all the anger in the land With all the anger in the land Com toda essa raiva sobre a terra How long before the judgement day? How long before the judgement day? Quanto tempo antes do dia do julgamento? Before we cut the fat ones down to size? Before we cut the fat ones down to size? Antes que a gente corte o mal pela raiz? Before the barricades arise? Before the barricades arise? Antes que as barricadas surjam? Gavroche Gavroche Gavroche Watch out for old thenardier Watch out for old thenardier Cuidado com o velho thenardier All of his family's on the make All of his family's on the make Toda a sua família se ferrou Once ran a hash-house down the way Once ran a hash-house down the way Tinha uma casa para viver Bit of a swine and no mistake Bit of a swine and no mistake Mas foi na rua que acabou He's got a gang He's got a gang Ele tem uma gangue The bleeding layabout The bleeding layabout "Os vagabundos sangrentos" Even his daughter does her share Even his daughter does her share Até sua filha faz parte dela That's eponine, she knows her way about That's eponine, she knows her way about Aquela é eponine e ela sabe o que fazer Only a kid, but hard to scare Only a kid, but hard to scare Apenas uma garota, mas é difícil de assustar Do we care? Do we care? Se a gente se importa? Not a cuss Not a cuss Nem um pouco Long live us Long live us Longa vida a nós Long live us Long live us Longa vida a nós Beggars Beggars Mendigos Look down and show some mercy if you can Look down and show some mercy if you can Olhe para baixo e mostre misericórdia se puder Look down, look down upon your fellow man Look down, look down upon your fellow man Olhe para baixo, olhe para baixo para o seu semelhante