×
Original Corrigir

In My Life

Na Minha Vida

[Cosette] [Cosette] Cosette: How strange How strange Que estranho This feeling that my life's begun at last This feeling that my life's begun at last Esta sensação de que minha vida começou enfim This change This change Esta mudança Can people really fall in love so fast? Can people really fall in love so fast? Será que as pessoas realmente se apaixonam tão rápido? What's the matter with you, Cosette? What's the matter with you, Cosette? Qual é o problema com você, Cosette? Have you been too much on your own? Have you been too much on your own? Você tem estado muito sozinha? So many things unclear So many things unclear Tantas coisas incertas So many things unknown So many things unknown Tantas coisas desconhecidas In my life In my life Na minha vida There are so many questions and answers that sometimes seemwrong There are so many questions and answers that sometimes seemwrong Há tantas perguntas e respostas que às vezes parecem erradas In my life In my life Na minha vida There are times when I catch in the silence the sigh of a farawaysong There are times when I catch in the silence the sigh of a farawaysong Há momentos em que eu pego no silêncio o eco de uma música ao longe And it sings of a world that I long to see And it sings of a world that I long to see E ela canta de um mundo que eu espero para ver Out of reach, just a whisper away, waiting for me Out of reach, just a whisper away, waiting for me Fora de alcance, apenas um sussurro de distância, esperando por mim Does he know I'm alive, do I know if he's real? Does he know I'm alive, do I know if he's real? Será que ele sabe que eu estou viva, eu sei se ele é real? Did he see what I saw, does he feel what I feel? Did he see what I saw, does he feel what I feel? Ele viu que eu vi, ele sente o que eu sinto? In my life, I'm no longer alone now the love in my life is sonear In my life, I'm no longer alone now the love in my life is sonear Na minha vida, eu não estou mais sozinha agora há o amor da minha vida está próximo Find me now, find me here. Find me now, find me here. Encontre-me agora, encontrar-me aqui. [Valjean] [Valjean] Valjean: Dear Cosette, you're such a lonely child Dear Cosette, you're such a lonely child Querida Cosette, você é uma criança tão solitária How pensive, how sad you seem to me How pensive, how sad you seem to me Que pensativa, que triste você parece a mim Believe me, were it within my power Believe me, were it within my power Acredite em mim, se estivesse em meu poder I'd fill each passing hour I'd fill each passing hour Eu encher cada hora que passa How quiet it must be, I can see How quiet it must be, I can see Como deve ser quieto, eu posso ver With only me for company With only me for company Com apenas a mim como companhia [Cosette] [Cosette] Cosette: There's so little I know that I'm longing to know There's so little I know that I'm longing to know Há muito pouco eu sei que eu desejo saber Of the child that I was in a time long ago Of the child that I was in a time long ago Da criança que eu fui em um tempo atrás There's so little you say of the life you have known There's so little you say of the life you have known Há muito pouco que diz da vida que você tem conhecido Why you keep to yourself, why we're always alone Why you keep to yourself, why we're always alone Por que você mantém a si mesmo, porque nós estamos sempre sozinhos So dark, so dark and deep So dark, so dark and deep Tão escuros, tão escuros e profundos The secrets that you keep The secrets that you keep Os segredos que você mantém In my life In my life Na minha vida I have all that I want, you are loving and gentle and good I have all that I want, you are loving and gentle and good Eu tenho tudo que eu quero, você é amável e gentil e bom But papa, dear papa, in your eyes I am just like a child who islost in a wood But papa, dear papa, in your eyes I am just like a child who islost in a wood Mas Papai, querido papai, em seus olhos eu sou apenas como uma criança que está perdida na floresta [Valjean] [Valjean] Valjean: No more words No more words Sem mais palavras No more words, it's a time that is dead No more words, it's a time that is dead Sem mais palavras, é um tempo que está morto There are words There are words Há palavras That are better unheard, better unsaid That are better unheard, better unsaid Que são melhores não escutas, melhores não ditas [Cosette] [Cosette] Cosette: In my life In my life Na minha vida I'm no longer a child and I yearn for the truth that you know I'm no longer a child and I yearn for the truth that you know Não sou mais uma criança e eu anseio pela verdade que você sabe Of the years, years ago Of the years, years ago Dos anos, anos atrás [Valjean] [Valjean] Valjean: You will learn You will learn Você vai aprender Truth is given by God to us all Truth is given by God to us all A verdade é dada por Deus para todos nós In our time In our time No nosso tempo In our turn In our turn Na nossa vez [Marius] [Marius] Marius: In my life In my life Na minha vida She has burst like the music of angels, the light of the sun She has burst like the music of angels, the light of the sun Ela surgiu como a música dos anjos, a luz do sol And my life And my life E a minha vida Seems to stop as if something is over, and something has scarcelybegun Seems to stop as if something is over, and something has scarcelybegun Parece parar, como se algo acabasse, e algo tenha apenas começado Eponine, you're the friend that has brought me here Eponine, you're the friend that has brought me here Eponine, você é a amiga que me trouxe aqui Thanks to you Thanks to you Graças a você I am one with the gods, and heaven is near I am one with the gods, and heaven is near Eu sou um com os deuses, e o céu está próximo And I soar through a world that is new, that is free And I soar through a world that is new, that is free E eu entrei em um mundo que é novo, que é livre [Eponine] [Eponine] Eponine: Every word that he says is a dagger in me Every word that he says is a dagger in me Cada palavra que ele diz é um punhal em mim In my life In my life Na minha vida There's been no-one like him anywhere, anywhere There's been no-one like him anywhere, anywhere Não há ninguém como ele em nenhum lugar, em nenhum lugar Where he is Where he is Onde ele está If he asked, I'd be his If he asked, I'd be his Se ele pedisse, eu seria dele [Marius e Eponine] [Marius e Eponine] Marius e Eponine: In my life, there is someone who touches my life In my life, there is someone who touches my life Na minha vida, há alguém que toca a minha vida [Marius] [Marius] Marius: Waiting near Waiting near Esperando perto [Eponine] [Eponine] Eponine: Waiting here Waiting here Esperando aqui






Mais tocadas

Ouvir Les Miserables Ouvir