FANTINE: FANTINE: FANTINE: Cosette, it's turned so cold Cosette, it's turned so cold Cosette, já está tão frio Cosette, it's past your bedtime Cosette, it's past your bedtime Cosette, já é hora de ir dormir You've played the day away, and soon it will be night You've played the day away, and soon it will be night Você já brincou o dia inteiro, e logo será noite Come to me, Cosette the light is fading Come to me, Cosette the light is fading Venha a mim, Cosette, a luz está se apagando Don't you see the evening star appearing? Don't you see the evening star appearing? Você não vê a estrela da noite aparecendo? Come to me, and rest against my shoulder Come to me, and rest against my shoulder Venha a mim, e descanse novamente em meus ombros How fast the minutes fly away and every minute colder. How fast the minutes fly away and every minute colder. Quanto mais os minutos passam fica mais frio. Hurry near, another day is dying Hurry near, another day is dying Venha rápido, pois o dia está acabando Don't you hear, the winter wind is crying? Don't you hear, the winter wind is crying? Você não ouve? O vento do inverno está chorando There's a darkness which comes without a warning There's a darkness which comes without a warning E tem uma escuridão que vem sem avisar But I will sing you lullabies and wake you in the morning. But I will sing you lullabies and wake you in the morning. Mas eu cantarei suas canções de ninar e te acordarei de manhã. VALJEAN: VALJEAN: JEAN VALJEAN: Oh Fantine, your time is running out Oh Fantine, your time is running out Oh Fantine, o seu tempo está acabando But Fantine, I swear this on my life But Fantine, I swear this on my life Mas Fantine, eu juro pela minha vida FANTINE: FANTINE: FANTINE: Look M'sieur, where all the children play... Look M'sieur, where all the children play... Olhe Senhor, onde todas as crianças brincam... VALJEAN: VALJEAN: JEAN VALJEAN: Be at peace Be at peace Fique em paz, Be at peace evermore Be at peace evermore Fique em paz, sempre FANTINE: FANTINE: FANTINE: My Cosette... My Cosette... Minha Cosette... VALJEAN: VALJEAN: JEAN VALJEAN: Shall live in my protection Shall live in my protection Viverá em minha proteção FANTINE: FANTINE: FANTINE: Take her now... Take her now... Leve-a agora... VALJEAN: VALJEAN: JEAN VALJEAN: Your child will want for nothing Your child will want for nothing Sua criança não precisará de nada FANTINE: FANTINE: FANTINE: Good M'sieur, you come from God in heaven Good M'sieur, you come from God in heaven Bom Senhor, você vem de Deus, dos céus VALJEAN: VALJEAN: JEAN VALJEAN: And none shall ever harm Cosette as long as I am living And none shall ever harm Cosette as long as I am living E ninguém vai prejudicar Cosette enquanto eu viver FANTINE: FANTINE: FANTINE: Take my hand, the night grows ever colder Take my hand, the night grows ever colder Segure minha mão, a noite está ficando fria VALJEAN: VALJEAN: JEAN VALJEAN: And I will keep you warm And I will keep you warm E eu vou mantê-la aquecida FANTINE: FANTINE: FANTINE: Take my child, I give her to your keeping Take my child, I give her to your keeping Pegue minha filha, e mantenha em seus cuidados VALJEAN: VALJEAN: JEAN VALJEAN: Take shelter from the storm Take shelter from the storm Vou protege-la de toda tempestade FANTINE: FANTINE: FANTINE: For God's sake, please stay 'till I am sleeping For God's sake, please stay 'till I am sleeping Pelo amor de Deus, por favor, fique aqui até eu dormir And tell Cosette I love her, and I'll see her when I wake... And tell Cosette I love her, and I'll see her when I wake... E fale para Cosette que eu a amo, e eu vê-la quando eu acordar...